Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
2 Паралипоменон 17:13
-
Синодальный перевод
Много было у него запасов в городах Иудейских, а в Иерусалиме людей военных, храбрых.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он хранил много запасов в этих городах. А в Иерусалиме Иосафат держал хорошо обученных воинов. -
(ru) Новый русский перевод ·
и держал в городах Иудеи много припасов, а в Иерусалиме у него были опытные, могучие воины. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Була в нього також сила запасів по містах юдейських, а в Єрусалимі — вояків, мужів відважних. -
(en) King James Bible ·
And he had much business in the cities of Judah: and the men of war, mighty men of valour, were in Jerusalem. -
(en) New International Version ·
and had large supplies in the towns of Judah. He also kept experienced fighting men in Jerusalem. -
(en) English Standard Version ·
and he had large supplies in the cities of Judah. He had soldiers, mighty men of valor, in Jerusalem. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І в нього, в Юдеї, було багато діл і військових мужів, міцних силою в Єрусалимі. -
(en) New King James Version ·
He had much property in the cities of Judah; and the men of war, mighty men of valor, were in Jerusalem. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Багацько було в його запасу по містах Юдейських, а в Ерусалимі людей войовничих та хоробрих. -
(ua) Переклад Огієнка ·
І мав він багато добра по Юдиних містах, і мужів військо́вих, хоробрих воякі́в в Єрусалимі. -
(en) New Living Translation ·
He stored numerous supplies in Judah’s towns and stationed an army of seasoned troops at Jerusalem. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he had much business in the cities of Judah; and men of war, strong and valiant, in Jerusalem. -
(en) New American Standard Bible ·
He had large supplies in the cities of Judah, and warriors, valiant men, in Jerusalem.