Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Паралипоменон 16) | (2 Паралипоменон 18) →

Синодальный перевод

New Living Translation

  • И воцарился Иосафат, сын его, вместо него; и укрепился он против Израильтян.
  • Jehoshaphat Rules in Judah

    Then Jehoshaphat, Asa’s son, became the next king. He strengthened Judah to stand against any attack from Israel.
  • И поставил он войско во все укреплённые города Иудеи и расставил охранное войско по земле Иудейской и по городам Ефремовым, которыми овладел Аса, отец его.
  • He stationed troops in all the fortified towns of Judah, and he assigned additional garrisons to the land of Judah and to the towns of Ephraim that his father, Asa, had captured.
  • И был Господь с Иосафатом, потому что он ходил первыми путями Давида, отца своего, и не взыскал Ваалов,
  • The LORD was with Jehoshaphat because he followed the example of his father’s early yearsa and did not worship the images of Baal.
  • но взыскал он Бога отца своего и поступал по заповедям Его, а не по деяниям Израильтян.
  • He sought his father’s God and obeyed his commands instead of following the evil practices of the kingdom of Israel.
  • И утвердил Господь царство в руке его, и давали все Иудеи дары Иосафату, и было у него много богатства и славы.
  • So the LORD established Jehoshaphat’s control over the kingdom of Judah. All the people of Judah brought gifts to Jehoshaphat, so he became very wealthy and highly esteemed.
  • И возвысилось сердце его на путях Господних; притом и высоты отменил он и дубравы в Иудее.
  • He was deeply committed tob the ways of the LORD. He removed the pagan shrines and Asherah poles from Judah.
  • И в третий год царствования своего он послал князей своих Бенхаила и Овадию, и Захарию и Нафанаила и Михея, чтоб учили по городам Иудиным народ,
  • In the third year of his reign Jehoshaphat sent his officials to teach in all the towns of Judah. These officials included Ben-hail, Obadiah, Zechariah, Nethanel, and Micaiah.
  • и с ними левитов: Шемаию и Нефанию, и Зевадию и Азаила, и Шемирамофа и Ионафана, и Адонию и Товию и Тов-Адонию, и с ними Елишаму и Иорама, священников.
  • He sent Levites along with them, including Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tob-adonijah. He also sent out the priests Elishama and Jehoram.
  • И они учили в Иудее, имея с собою книгу закона Господня; и обходили все города Иудеи и учили народ.
  • They took copies of the Book of the Law of the LORD and traveled around through all the towns of Judah, teaching the people.
  • И был страх Господень на всех царствах земель, которые вокруг Иудеи, и не воевали с Иосафатом.
  • Then the fear of the LORD fell over all the surrounding kingdoms so that none of them wanted to declare war on Jehoshaphat.
  • А от Филистимлян приносили Иосафату дары и в дань серебро; также Аравитяне пригоняли к нему мелкий скот: овнов семь тысяч семьсот и козлов семь тысяч семьсот.
  • Some of the Philistines brought him gifts and silver as tribute, and the Arabs brought 7,700 rams and 7,700 male goats.
  • И возвышался Иосафат всё более и более и построил в Иудее крепости и города для запасов.
  • So Jehoshaphat became more and more powerful and built fortresses and storage cities throughout Judah.
  • Много было у него запасов в городах Иудейских, а в Иерусалиме людей военных, храбрых.
  • He stored numerous supplies in Judah’s towns and stationed an army of seasoned troops at Jerusalem.
  • И вот список их по поколениям их: у Иуды начальники тысяч: Адна начальник, и у него отличных воинов триста тысяч;
  • His army was enrolled according to ancestral clans.
    From Judah there were 300,000 troops organized in units of 1,000, under the command of Adnah.
  • за ним Иоханан начальник, и у него двести восемьдесят тысяч;
  • Next in command was Jehohanan, who commanded 280,000 troops.
  • за ним Амасия, сын Зихри, посвятивший себя Господу, и у него двести тысяч воинов отличных.
  • Next was Amasiah son of Zicri, who volunteered for the LORD’s service, with 200,000 troops under his command.
  • У Вениамина: отличный воин Елиада, и у него вооружённых луком и щитом двести тысяч;
  • From Benjamin there were 200,000 troops equipped with bows and shields. They were under the command of Eliada, a veteran soldier.
  • за ним Иегозавад, и у него сто восемьдесят тысяч вооружённых воинов.
  • Next in command was Jehozabad, who commanded 180,000 armed men.
  • Вот служившие царю, сверх тех, которых расставил царь в укреплённых городах по всей Иудее.
  • These were the troops stationed in Jerusalem to serve the king, besides those Jehoshaphat stationed in the fortified towns throughout Judah.

  • ← (2 Паралипоменон 16) | (2 Паралипоменон 18) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025