Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
2 Паралипоменон 2:5
-
Синодальный перевод
И дом, который я строю, велик, потому что велик Бог наш, выше всех богов.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Наш Бог самый великий среди всех богов. Поэтому я построю для Него великий храм. -
(ru) Новый русский перевод ·
Дом, который я хочу построить, будет велик, потому что велик наш Бог, превыше всех других богов. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Та й хто спромігся б збудувати йому дім, коли небо й небеса небес його не вміщують? І хто я, щоб міг збудувати йому дім? Навіть хоч би для палення кадила перед його обличчям? -
(en) King James Bible ·
And the house which I build is great: for great is our God above all gods. -
(en) New International Version ·
“The temple I am going to build will be great, because our God is greater than all other gods. -
(en) English Standard Version ·
The house that I am to build will be great, for our God is greater than all gods. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І хто спроможеться збудувати Йому дім, бо небо і небо небес не витримують Його слави. І хто я, що будую Йому дім, але лише, щоб кадити перед Ним! -
(en) New King James Version ·
And the temple which I build will be great, for our God is greater than all gods. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
А дім, що я будую, великий, бо великий і Бог наш, більший від усїх богів. -
(ua) Переклад Огієнка ·
А хто має силу збудувати Йому храма, коли небо й небеса небес не обіймають Його? І хто я, що збудую Йому храма? Хіба тільки на каді́ння перед лицем Його́! -
(en) New Living Translation ·
“This must be a magnificent Temple because our God is greater than all other gods. -
(en) Darby Bible Translation ·
And the house that I will build is great; for great is our God above all gods. -
(en) New American Standard Bible ·
“The house which I am about to build will be great, for greater is our God than all the gods.