Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
2 Паралипоменон 29:2
-
Синодальный перевод
И делал он угодное в очах Господних точно так, как делал Давид, отец его.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Езекия делал то, что хотел Господь. Он поступал правильно, так же, как делал его предок Давид. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он делал то, что было правильным в глазах Господа, как и его предок Давид. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Він чинив угодне в очах Господніх, у всьому так, як чинив його предок Давид. -
(en) King James Bible ·
And he did that which was right in the sight of the LORD, according to all that David his father had done. -
(en) New International Version ·
He did what was right in the eyes of the Lord, just as his father David had done. -
(en) English Standard Version ·
And he did what was right in the eyes of the Lord, according to all that David his father had done. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І він робив те, що правильне перед Господом, згідно з усім, що робив Давид, його батько. -
(en) New King James Version ·
And he did what was right in the sight of the Lord, according to all that his father David had done. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І чинив він угодне в очах Господнїх, так як чинив Давид, предок його: -
(ua) Переклад Огієнка ·
І робив він угодне в Господніх оча́х, як усе, що робив був його ба́тько Давид. -
(en) New Living Translation ·
He did what was pleasing in the LORD’s sight, just as his ancestor David had done. -
(en) Darby Bible Translation ·
And he did what was right in the sight of Jehovah, according to all that David his father had done. -
(en) New American Standard Bible ·
He did right in the sight of the LORD, according to all that his father David had done.