Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New King James Version
И сделал медный жертвенник: двадцать локтей длина его и двадцать локтей ширина его и десять локтей вышина его.
Furnishings of the Temple
Moreover he made a bronze altar: twenty cubits was its length, twenty cubits its width, and ten cubits its height.
Moreover he made a bronze altar: twenty cubits was its length, twenty cubits its width, and ten cubits its height.
И сделал море литое, — от края его до края его десять локтей, — всё круглое, вышиною в пять локтей; и снурок в тридцать локтей обнимал его кругом;
и литые подобия волов стояли под ним кругом со всех сторон; на десять локтей окружали море кругом два ряда волов, вылитых одним литьём с ним.
And under it was the likeness of oxen encircling it all around, ten to a cubit, all the way around the Sea. The oxen were cast in two rows, when it was cast.
Стояло оно на двенадцати волах: три глядели к северу и три глядели к западу, и три глядели к югу, и три глядели к востоку, — и море на них сверху; зады же их были обращены внутрь под него.
It stood on twelve oxen: three looking toward the north, three looking toward the west, three looking toward the south, and three looking toward the east; the Sea was set upon them, and all their back parts pointed inward.
Толщиною оно было в ладонь; и края его, сделанные, как края чаши, походили на распустившуюся лилию. Оно вмещало до трёх тысяч батов.
И сделал десять омывальниц, и поставил пять по правую сторону и пять по левую, чтоб омывать в них, — приготовляемое ко всесожжению омывали в них; море же — для священников, чтоб они омывались в нём.
И сделал десять золотых светильников, как им быть надлежало, и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую.
And he made ten lampstands of gold according to their design, and set them in the temple, five on the right side and five on the left.
И сделал десять столов, и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую, и сделал сто золотых чаш.
He also made ten tables, and placed them in the temple, five on the right side and five on the left. And he made one hundred bowls of gold.
И сделал священнический двор и большой двор и двери к двору, и вереи их обложил медью.
Furthermore he made the court of the priests, and the great court and doors for the court; and he overlaid these doors with bronze.
Море поставил на правой стороне, к юго-востоку.
He set the Sea on the right side, toward the southeast.
И сделал Хирам тазы, и лопатки, и чаши. И кончил Хирам работу, которую производил для царя Соломона в доме Божием:
Then Huram made the pots and the shovels and the bowls. So Huram finished doing the work that he was to do for King Solomon for the house of God:
два столба и две опояски венцов наверху столбов, и две сетки для покрытия двух опоясок венцов, которые на главе столбов,
the two pillars and the bowl-shaped capitals that were on top of the two pillars; the two networks covering the two bowl-shaped capitals which were on top of the pillars;
и четыреста гранатовых яблок на двух сетках, два ряда гранатовых яблок для каждой сетки, для покрытия двух опоясок венцов, которые на столбах.
four hundred pomegranates for the two networks (two rows of pomegranates for each network, to cover the two bowl-shaped capitals that were on the pillars);
И подставы сделал он, и омывальницы сделал на подставах;
he also made carts and the lavers on the carts;
и тазы, и лопатки, и вилки, и весь прибор их сделал Хирам-Авий царю Соломону для дома Господня из полированной меди.
В окрестности Иордана выливал их царь, в глинистой земле, между Сокхофом и Цередою.
И сделал Соломон все вещи сии в великом множестве, так что не знали веса меди.
And Solomon had all these articles made in such great abundance that the weight of the bronze was not determined.
Также сделал Соломон все вещи для дома Божия и золотой жертвенник, и столы, на которых хлебы предложения,
Thus Solomon had all the furnishings made for the house of God: the altar of gold and the tables on which was the showbread;
и светильники и лампады их, чтобы возжигать их по уставу пред давиром, из чистого золота;
the lampstands with their lamps of pure gold, to burn in the prescribed manner in front of the inner sanctuary,
и цветы, и лампады, и щипцы из золота, из самого чистого золота,
with the flowers and the lamps and the wick-trimmers of gold, of purest gold;
и ножи, и кропильницы, и чаши, и лотки из золота самого чистого, и двери храма, — двери его внутренние во Святое Святых, и двери храма во святилище, — из золота.