Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Паралипоменон 3) | (2 Паралипоменон 5) →

Синодальный перевод

Переклад Хоменка

  • И сделал медный жертвенник: двадцать локтей длина его и двадцать локтей ширина его и десять локтей вышина его.
  • Потім зробив мідяний жертовник: 20 ліктів завдовжки, 20 ліктів завширшки й 10 ліктів заввишки.
  • И сделал море литое, — от края его до края его десять локтей, — всё круглое, вышиною в пять локтей; и снурок в тридцать локтей обнимал его кругом;
  • Зробив море вилите, — від краю його до краю 10 ліктів, — цілком кругле, 5 ліктів заввишки; вінець на 30 ліктів обіймав його навколо.
  • и литые подобия волов стояли под ним кругом со всех сторон; на десять локтей окружали море кругом два ряда волов, вылитых одним литьём с ним.
  • Під ним були з усіх боків вилиті подоби квітів; вони йшли навкруги моря, по 10 на лікоть: їх було два ряди, вилиті суцільно з ним.
  • Стояло оно на двенадцати волах: три глядели к северу и три глядели к западу, и три глядели к югу, и три глядели к востоку, — и море на них сверху; зады же их были обращены внутрь под него.
  • Воно стояло на 12 волах; 3 були обернені на північ, 3 — на захід, 3 — на південь і 3 на схід; море було на них зверху, задами вони були обернені до середини.
  • Толщиною оно было в ладонь; и края его, сделанные, как края чаши, походили на распустившуюся лилию. Оно вмещало до трёх тысяч батов.
  • Завтовшки було воно в долоню; краї його були вироблені, як краї чаші, на зразок розквітлої лілеї. Воно вміщало в собі 300 батів.
  • И сделал десять омывальниц, и поставил пять по правую сторону и пять по левую, чтоб омывать в них, — приготовляемое ко всесожжению омывали в них; море же — для священников, чтоб они омывались в нём.
  • Зробив також десять казанів і поставив 5 по правий бік, а 5 по лівий бік, щоб полоскати в них; у них полоскалось усе, що приношувано у всепалення, а море було для священиків, щоб обмивались у ньому.
  • И сделал десять золотых светильников, как им быть надлежало, и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую.
  • І зробив 10 золотих ліхтарів, як повинно бути, й поставив їх у храмі, 5 по правий бік і 5 по лівий бік.
  • И сделал десять столов, и поставил в храме, пять по правую сторону и пять по левую, и сделал сто золотых чаш.
  • Зробив також 10 столів і поставив у храмі, 5 по правий бік, а 5 по лівий бік, і зробив 100 золотих кропильниць.
  • И сделал священнический двор и большой двор и двери к двору, и вереи их обложил медью.
  • Зробив двір священиків і великий двір, і ворота для двору, і їхні стулки покрив міддю.
  • Море поставил на правой стороне, к юго-востоку.
  • Море поставив на правому боці, на південний схід.
  • И сделал Хирам тазы, и лопатки, и чаши. И кончил Хирам работу, которую производил для царя Соломона в доме Божием:
  • Хірам зробив казани, лопатки й кадильниці. Ось так Хірам закінчив роботу, що її Соломон доручив йому в домі Божому:
  • два столба и две опояски венцов наверху столбов, и две сетки для покрытия двух опоясок венцов, которые на главе столбов,
  • два стовпи, 2 кулі на капітелях зверху на стовпах;
  • и четыреста гранатовых яблок на двух сетках, два ряда гранатовых яблок для каждой сетки, для покрытия двух опоясок венцов, которые на столбах.
  • чотириста гранатових яблук до двох сіток, по два ряди ґранатових яблук до кожної сітки, щоб покривати обидві кулі на головках зверху на стовпах;
  • И подставы сделал он, и омывальницы сделал на подставах;
  • десять підніжків і 10 умивальниць на підніжках;
  • одно море, и двенадцать волов под ним,
  • одне море та 12 волів під ним;
  • и тазы, и лопатки, и вилки, и весь прибор их сделал Хирам-Авий царю Соломону для дома Господня из полированной меди.
  • казани, лопатки, вилка; увесь цей посуд Хірам-Аві зробив цареві Соломонові для дому Господнього з блискучої міді.
  • В окрестности Иордана выливал их царь, в глинистой земле, между Сокхофом и Цередою.
  • Цар вилив їх в околиці Йордану, у чіпкій землі, між Суккотом та Цередою.
  • И сделал Соломон все вещи сии в великом множестве, так что не знали веса меди.
  • Соломон наробив усього цього посуду велику силу, бо ніхто не обчисляв ваги міді.
  • Также сделал Соломон все вещи для дома Божия и золотой жертвенник, и столы, на которых хлебы предложения,
  • Соломон зробив увесь посуд, що був у Божому домі: золотий жертовник, столи, що на них були хліби появлення;
  • и светильники и лампады их, чтобы возжигать их по уставу пред давиром, из чистого золота;
  • ліхтарі й світичі до них із щирого золота, щоб їх засвічувати, за приписом, перед Святим святих;
  • и цветы, и лампады, и щипцы из золота, из самого чистого золота,
  • квіти, лямпи, щипці були золоті, з найліпшого золота;
  • и ножи, и кропильницы, и чаши, и лотки из золота самого чистого, и двери храма, — двери его внутренние во Святое Святых, и двери храма во святилище, — из золота.
  • ножі, кропильниці, кубки й кадильниці з найчистішого золота; двері до храму, внутрішні двері, що зводили у Святе святих, і двері храму, що вводили у святиню, теж були золоті.

  • ← (2 Паралипоменон 3) | (2 Паралипоменон 5) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025