Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Ездра 5:7
-
Синодальный перевод
В донесении, которое они послали к нему, вот что написано: «Дарию царю — всякий мир!
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Вот копия того письма: Царю Дарию, приветствия. -
(ru) Новый русский перевод ·
В донесении, которое они ему послали, было написано:
Царю Дарию — мир! -
(ua) Переклад Хоменка ·
у звіті, що вони послали до нього, так було написано: «Дарієві цареві — цілковитий мир! -
(en) King James Bible ·
They sent a letter unto him, wherein was written thus; Unto Darius the king, all peace. -
(en) New International Version ·
The report they sent him read as follows:
To King Darius:
Cordial greetings. -
(en) English Standard Version ·
They sent him a report, in which was written as follows: “To Darius the king, all peace. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Послали до нього звіт, і таке було записано в ньому: Цареві Дарієві, повний мир! -
(en) New King James Version ·
(They sent a letter to him, in which was written thus.)
To Darius the king:
All peace. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
В листї, що вони послали до його, ось що було написано: Дарієві цареві — всякий мир! -
(ua) Переклад Огієнка ·
вони послали йому доне́сення, а в ньому писано так: „Цареві Дарієві — усякого миру! -
(en) New Living Translation ·
“To King Darius. Greetings. -
(en) Darby Bible Translation ·
They sent a report to him in which was written thus: To Darius the king, all peace! -
(en) New American Standard Bible ·
They sent a report to him in which it was written thus: “To Darius the king, all peace.