Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Неемия 11) | (Неемия 13) →

Синодальный перевод

New King James Version

  • Вот священники и левиты, которые пришли с Зоровавелем, сыном Салафииловым, и с Иисусом: Сераия, Иеремия, Ездра,
  • The Priests and Levites

    Now these are the priests and the Levites who came up with Zerubbabel the son of Shealtiel, and Jeshua: Seraiah, Jeremiah, Ezra,
  • Амария, Маллух, Хаттуш,
  • Amariah, [a]Malluch, Hattush,
  • Шехания, Рехум, Меремоф,
  • [b]Shechaniah, [c]Rehum, [d]Meremoth,
  • Иддо, Гиннефой, Авия,
  • Iddo, [e]Ginnethoi, Abijah,
  • Миямин, Маадия, Вилга,
  • [f]Mijamin, [g]Maadiah, Bilgah,
  • Шемаия, Иоиарив, Иедаия,
  • Shemaiah, Joiarib, Jedaiah,
  • Саллу, Амок, Хелкия, Иедаия. Это главы священников и братья их во дни Иисуса.
  • [h]Sallu, Amok, Hilkiah, and Jedaiah.
    These were the heads of the priests and their brethren in the days of Jeshua.
  • А левиты: Иисус, Биннуй, Кадмиил, Шеревия, Иуда, Матфания, главный при славословии, он и братья его,
  • Moreover the Levites were Jeshua, Binnui, Kadmiel, Sherebiah, Judah, and Mattaniah who led the thanksgiving psalms, he and his brethren.
  • и Бакбукия и Унний, братья их, наряду с ними державшие стражу.
  • Also Bakbukiah and Unni, their brethren, stood across from them in their duties.
  • Иисус родил Иоакима, Иоаким родил Елиашива, Елиашив родил Иоиаду,
  • Jeshua begot Joiakim, Joiakim begot Eliashib, Eliashib begot Joiada,
  • Иоиада родил Ионафана, Ионафан родил Иаддуя.
  • Joiada begot Jonathan, and Jonathan begot Jaddua.
  • Во дни Иоакима были священники, главы поколений: из дома Сераии Мераия, из дома Иеремии Ханания,
  • Now in the days of Joiakim, the priests, the heads of the fathers’ houses were: of Seraiah, Meraiah; of Jeremiah, Hananiah;
  • из дома Ездры Мешуллам, из дома Амарии Иоханан,
  • of Ezra, Meshullam; of Amariah, Jehohanan;
  • из дома Мелиху Ионафан, из дома Шевании Иосиф,
  • of [i]Melichu, Jonathan; of [j]Shebaniah, Joseph;
  • из дома Харима Адна, из дома Мераиофа Хелкия,
  • of [k]Harim, Adna; of [l]Meraioth, Helkai;
  • из дома Иддо Захария, из дома Гиннефона Мешуллам,
  • of Iddo, Zechariah; of Ginnethon, Meshullam;
  • из дома Авии Зихрий, из дома Миниамина, из дома Моадии Пилтай,
  • of Abijah, Zichri; the son of [m]Minjamin; of [n]Moadiah, Piltai;
  • из дома Вилги Шаммуй, из дома Шемаии Ионафан,
  • of Bilgah, Shammua; of Shemaiah, Jehonathan;
  • из дома Иоиарива Мафнай, из дома Иедаии Уззий,
  • of Joiarib, Mattenai; of Jedaiah, Uzzi;
  • из дома Саллая Каллай, из дома Амока Евер,
  • of [o]Sallai, Kallai; of Amok, Eber;
  • из дома Хелкии Хашавия, из дома Иедаии Нафанаил.
  • of Hilkiah, Hashabiah; and of Jedaiah, Nethanel.
  • Левиты, главы поколений, внесены в запись во дни Елиашива, Иоиады, Иоханана и Иаддуя, и также священники в царствование Дария Персидского.
  • During the reign of Darius the Persian, a record was also kept of the Levites and priests who had been heads of their fathers’ houses in the days of Eliashib, Joiada, Johanan, and Jaddua.
  • Сыновья Левия, главы поколений, вписаны в летописи до дней Иоханана, сына Елиашивова.
  • The sons of Levi, the heads of the fathers’ houses until the days of Johanan the son of Eliashib, were written in the book of the chronicles.
  • Главы левитов: Хашавия, Шеревия, и Иисус, сын Кадмиила, и братья их, при них поставленные для славословия при благодарениях, по установлению Давида, человека Божия — смена за сменою.
  • And the heads of the Levites were Hashabiah, Sherebiah, and Jeshua the son of Kadmiel, with their brothers across from them, to praise and give thanks, group[p] alternating with group, according to the command of David the man of God.
  • Матфания, Бакбукия, Овадия, Мешуллам, Талмон, Аккув — стражи, привратники на страже у порогов ворот.
  • Mattaniah, Bakbukiah, Obadiah, Meshullam, Talmon, and Akkub were gatekeepers keeping the watch at the storerooms of the gates.
  • Они были во дни Иоакима, сына Иисусова, сына Иоседекова, и во дни областеначальника Неемии и книжника Ездры, священника.
  • These lived in the days of Joiakim the son of Jeshua, the son of [q]Jozadak, and in the days of Nehemiah the governor, and of Ezra the priest, the scribe.
  • При освящении стены Иерусалимской потребовали левитов из всех мест их, приказывая им прийти в Иерусалим для совершения освящения и радостного празднества со славословиями и песнями при звуке кимвалов, псалтирей и гуслей.
  • Nehemiah Dedicates the Wall

    Now at the dedication of the wall of Jerusalem they sought out the Levites in all their places, to bring them to Jerusalem to celebrate the dedication with gladness, both with thanksgivings and singing, with cymbals and stringed instruments and harps.
  • И собрались сыновья певцов из округа Иерусалимского и из сёл Нетофафских,
  • And the sons of the singers gathered together from the countryside around Jerusalem, from the villages of the Netophathites,
  • и из Беф-Гаггилгала, и с полей Гевы и Азмавета, потому что певцы выстроили себе сёла в окрестностях Иерусалима.
  • from the house of Gilgal, and from the fields of Geba and Azmaveth; for the singers had built themselves villages all around Jerusalem.
  • И очистились священники и левиты, и очистили народ и ворота, и стену.
  • Then the priests and Levites purified themselves, and purified the people, the gates, and the wall.
  • Тогда я повёл начальствующих в Иудее на стену и поставил два больших хора для шествия, и один из них шёл по правой стороне стены к Навозным воротам.
  • So I brought the leaders of Judah up on the wall, and appointed two large thanksgiving choirs. One went to the right hand on the wall toward the Refuse Gate.
  • За ними шёл Гошаия и половина начальствующих в Иудее,
  • After them went Hoshaiah and half of the leaders of Judah,
  • Азария, Ездра и Мешуллам,
  • and Azariah, Ezra, Meshullam,
  • Иуда и Вениамин, и Шемаия и Иеремия,
  • Judah, Benjamin, Shemaiah, Jeremiah,
  • а из сыновей священнических с трубами: Захария, сын Ионафана, сын Шемаии, сын Матфании, сын Михея, сын Закхура, сын Асафа,
  • and some of the priests’ sons with trumpets — Zechariah the son of Jonathan, the son of Shemaiah, the son of Mattaniah, the son of Michaiah, the son of Zaccur, the son of Asaph,
  • и братья его: Шемаия, Азариил, Милалай, Гилалай, Маай, Нафанаил, Иуда и Хананий с музыкальными орудиями Давида, человека Божия, и книжник Ездра впереди них.
  • and his brethren, Shemaiah, Azarel, Milalai, Gilalai, Maai, Nethanel, Judah, and Hanani, with the musical instruments of David the man of God. And Ezra the scribe went before them.
  • Подле ворот Источника, против них, они взошли по ступеням города Давидова, по лестнице, ведущей на стену сверх дома Давидова до Водяных ворот к востоку.
  • By the Fountain Gate, in front of them, they went up the stairs of the City of David, on the stairway of the wall, beyond the house of David, as far as the Water Gate eastward.
  • Другой хор шёл напротив них, и за ним я и половина народа, по стене от Печной башни и до широкой стены,
  • The other thanksgiving choir went the opposite way, and I was behind them with half of the people on the wall, going past the Tower of the Ovens as far as the Broad Wall,
  • и от ворот Ефремовых, мимо старых ворот и ворот Рыбных, и башни Хананела, и башни Меа, к Овечьим воротам, и остановились у ворот Темничных.
  • and above the Gate of Ephraim, above the Old Gate, above the Fish Gate, the Tower of Hananel, the Tower of [r]the Hundred, as far as the Sheep Gate; and they stopped by the Gate of the Prison.
  • Потом оба хора стали у дома Божия, и я и половина начальствующих со мною,
  • So the two thanksgiving choirs stood in the house of God, likewise I and the half of the rulers with me;
  • и священники: Елиаким, Маасея, Миниамин, Михей, Елиоенай, Захария, Ханания с трубами,
  • and the priests, Eliakim, Maaseiah, [s]Minjamin, Michaiah, Elioenai, Zechariah, and Hananiah, with trumpets;
  • и Маасея и Шемаия, и Елеазар и Уззий, и Иоханан и Малхия, и Елам и Езер. И пели певцы громко; главным у них был Израхия.
  • also Maaseiah, Shemaiah, Eleazar, Uzzi, Jehohanan, Malchijah, Elam, and Ezer. The singers [t]sang loudly with Jezrahiah the director.
  • И приносили в тот день большие жертвы и веселились, потому что Бог дал им великую радость. Веселились и жёны и дети, и веселие Иерусалима далеко было слышно.
  • Also that day they offered great sacrifices, and rejoiced, for God had made them rejoice with great joy; the women and the children also rejoiced, so that the joy of Jerusalem was heard afar off.
  • В тот же день приставлены были люди к кладовым комнатам для приношений начатков и десятин, чтобы собирать с полей при городах части, положенные законом для священников и левитов, потому что Иудеям радостно было смотреть на стоящих священников и левитов,
  • Temple Responsibilities

    And at the same time some were appointed over the rooms of the storehouse for the offerings, the firstfruits, and the tithes, to gather into them from the fields of the cities the portions specified by the Law for the priests and Levites; for Judah rejoiced over the priests and Levites who [u]ministered.
  • которые совершали службу Богу своему и дела очищения и были певцами и привратниками по установлению Давида и сына его Соломона.
  • Both the singers and the gatekeepers kept the charge of their God and the charge of the purification, according to the command of David and Solomon his son.
  • Ибо издавна во дни Давида и Асафа были установлены главы певцов и песни Богу, хвалебные и благодарственные.
  • For in the days of David and Asaph of old there were chiefs of the singers, and songs of praise and thanksgiving to God.
  • Все Израильтяне во дни Зоровавеля и во дни Неемии давали части певцам и привратникам на каждый день и отдавали святыни левитам, а левиты отдавали святыни сынам Аарона.
  • In the days of Zerubbabel and in the days of Nehemiah all Israel gave the portions for the singers and the gatekeepers, a portion for each day. They also [v]consecrated holy things for the Levites, and the Levites consecrated them for the children of Aaron.

  • ← (Неемия 11) | (Неемия 13) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025