Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Неемия 6:11
-
Синодальный перевод
Но я сказал: может ли бежать такой человек, как я? Может ли такой, как я, войти в храм, чтобы остаться живым? Не пойду.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Но я сказал Шемаии: "Должен ли такой человек, как я, бежать? Ты знаешь, что такой человек, как я, не должен бежать в храм, чтобы спасти свою жизнь. Я не пойду!" -
(ru) Новый русский перевод ·
Но я сказал:
— Разве такой человек, как я, может бежать? Может ли такой, как я, пойти в храм, чтобы спасти свою жизнь? Не пойду! -
(ua) Переклад Хоменка ·
Але я відповів: «Такий, як я, та й утікати? Та й хто такий, як я, може ввійти в храм і зостатись живим? Не піду!» -
(en) King James Bible ·
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, would go into the temple to save his life? I will not go in. -
(en) New International Version ·
But I said, “Should a man like me run away? Or should someone like me go into the temple to save his life? I will not go!” -
(ua) Переклад Турконяка ·
А я відповів: Хіба чоловік, такий, як я, втікатиме? Або, хто такий чоловік, який увійде в дім і житиме? -
(en) New King James Version ·
And I said, “Should such a man as I flee? And who is there such as I who would go into the temple to save his life? I will not go in!” -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Але я відказав: Чи може ж тїкати такий чоловік, як я? Чи може такий, як я, ввійти в храм, щоб бути живим? Не піду. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Та я відказав: „Чи такий чоловік, як я, має втікати? І хто́ є такий, як я, що вві́йде до храму й буде жити? Не ввійду́!“ -
(en) New Living Translation ·
But I replied, “Should someone in my position run from danger? Should someone in my position enter the Temple to save his life? No, I won’t do it!” -
(en) Darby Bible Translation ·
And I said, Should such a man as I flee? and who is there, that, being as I am, could go into the temple, and live? I will not go in. -
(en) New American Standard Bible ·
But I said, “Should a man like me flee? And could one such as I go into the temple to save his life? I will not go in.”