Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New American Standard Bible
разве на множество слов нельзя дать ответа, и разве человек многоречивый прав?
“Shall a multitude of words go unanswered,
And a talkative man be acquitted?
And a talkative man be acquitted?
Пустословие твоё заставит ли молчать мужей, чтобы ты глумился, и некому было постыдить тебя?
“Shall your boasts silence men?
And shall you scoff and none rebuke?
And shall you scoff and none rebuke?
Ты сказал: «суждение моё верно, и чист я в очах Твоих».
“For you have said, ‘My teaching is pure,
And I am innocent in your eyes.’
And I am innocent in your eyes.’
Но если бы Бог возглаголал и отверз уста Свои к тебе
“But would that God might speak,
And open His lips against you,
And open His lips against you,
и открыл тебе тайны премудрости, что тебе вдвое больше следовало бы понести! Итак, знай, что Бог для тебя некоторые из беззаконий твоих предал забвению.
And show you the secrets of wisdom!
For sound wisdom has two sides.
Know then that God forgets a part of your iniquity.
For sound wisdom has two sides.
Know then that God forgets a part of your iniquity.
Можешь ли ты исследованием найти Бога? Можешь ли совершенно постигнуть Вседержителя?
“Can you discover the depths of God?
Can you discover the limits of the Almighty?
Can you discover the limits of the Almighty?
Он превыше небес, — что можешь сделать? глубже преисподней, — что можешь узнать?
“They are high as the heavens, what can you do?
Deeper than Sheol, what can you know?
Deeper than Sheol, what can you know?
Длиннее земли мера Его и шире моря.
“Its measure is longer than the earth
And broader than the sea.
And broader than the sea.
Если Он пройдёт и заключит кого в оковы и представит на суд, то кто отклонит Его?
“If He passes by or shuts up,
Or calls an assembly, who can restrain Him?
Or calls an assembly, who can restrain Him?
Ибо Он знает людей лживых и видит беззаконие, и оставит ли его без внимания?
“For He knows false men,
And He sees iniquity without investigating.
And He sees iniquity without investigating.
Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому ослёнку.
“An idiot will become intelligent
When the foal of a wild donkey is born a man.
When the foal of a wild donkey is born a man.
Если ты управишь сердце твоё и прострёшь к Нему руки твои,
“If you would direct your heart right
And spread out your hand to Him,
And spread out your hand to Him,
и если есть порок в руке твоей, а ты удалишь его и не дашь беззаконию обитать в шатрах твоих,
If iniquity is in your hand, put it far away,
And do not let wickedness dwell in your tents;
And do not let wickedness dwell in your tents;
то поднимешь незапятнанное лицо твоё и будешь твёрд и не будешь бояться.
“Then, indeed, you could lift up your face without moral defect,
And you would be steadfast and not fear.
And you would be steadfast and not fear.
Тогда забудешь горе: как о воде протёкшей, будешь вспоминать о нём.
“For you would forget your trouble,
As waters that have passed by, you would remember it.
As waters that have passed by, you would remember it.
И яснее полдня пойдёт жизнь твоя; просветлеешь, как утро.
“Your life would be brighter than noonday;
Darkness would be like the morning.
Darkness would be like the morning.
И будешь спокоен, ибо есть надежда; ты ограждён, и можешь спать безопасно.
“Then you would trust, because there is hope;
And you would look around and rest securely.
And you would look around and rest securely.
Будешь лежать, и не будет устрашающего, и многие будут заискивать у тебя.
“You would lie down and none would disturb you,
And many would entreat your favor.
And many would entreat your favor.