Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 10) | (Иов 12) →

Синодальный перевод

Переклад Хоменка

  • И отвечал Софар Наамитянин и сказал:
  • Заговорив Цофар з Наамату й мовив:
  • разве на множество слов нельзя дать ответа, и разве человек многоречивый прав?
  • «Чи ж оте багатослів'я не знайде відповіді?
    Чи ж за балакуном визнають слушність?
  • Пустословие твоё заставит ли молчать мужей, чтобы ты глумился, и некому было постыдить тебя?
  • Чи ж твоє базікання призведе людей до мовчанки?
    Глумитимешся, а ніхто тебе й не застидає?
  • Ты сказал: «суждение моё верно, и чист я в очах Твоих».
  • Ти кажеш: Моя наука ясна,
    і чистий я перед очима твоїми.
  • Но если бы Бог возглаголал и отверз уста Свои к тебе
  • О, коли б Бог заговорив,
    коли б він розтулив уста свої до тебе,
  • и открыл тебе тайны премудрости, что тебе вдвое больше следовало бы понести! Итак, знай, что Бог для тебя некоторые из беззаконий твоих предал забвению.
  • і показав тобі мудрости тайни,
    що над усяке розуміння,
    тоді б ти зрозумів, що Бог від тебе вимагає
    менше, ніж твоя провина заслужила.
  • Можешь ли ты исследованием найти Бога? Можешь ли совершенно постигнуть Вседержителя?
  • Чи ж можеш збагнути істоту Божу,
    проникнути Вседержителя?
  • Он превыше небес, — что можешь сделать? глубже преисподней, — что можешь узнать?
  • Вона висока, наче небо! Що вдієш?
    Вона глибша Шеолу! Що знаєш?
  • Длиннее земли мера Его и шире моря.
  • Довша, ніж земля, її міра,
    ширша, ніде море.
  • Если Он пройдёт и заключит кого в оковы и представит на суд, то кто отклонит Его?
  • Коли проходить, хто його спинить?
    Коли на суд поставить, хто йому заборонить?
  • Ибо Он знает людей лживых и видит беззаконие, и оставит ли его без внимания?
  • Він бо знає людей підлих;
    бачить лукавство й має його на увазі.
  • Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому ослёнку.
  • Тож так пустоголовий робиться розумним,
    як дике осля стає свійським.
  • Если ты управишь сердце твоё и прострёшь к Нему руки твои,
  • Якщо скеруєш твоє серце
    і простягнеш руки твої до нього,
  • и если есть порок в руке твоей, а ты удалишь его и не дашь беззаконию обитать в шатрах твоих,
  • як віддалиш від твоїх рук кривду
    й не даси неправді жити у твоїм наметі,
  • то поднимешь незапятнанное лицо твоё и будешь твёрд и не будешь бояться.
  • тоді напевне підведеш обличчя твоє без плями,
    стоятимеш твердо, боятися не будеш.
  • Тогда забудешь горе: как о воде протёкшей, будешь вспоминать о нём.
  • Бо ти біду твою забудеш;
    немов про воду, що сплила, ти згадуватимеш про неї.
  • И яснее полдня пойдёт жизнь твоя; просветлеешь, как утро.
  • Життя твоє буде ясніше півдня,
    а темнота буде, як ранок.
  • И будешь спокоен, ибо есть надежда; ты ограждён, и можешь спать безопасно.
  • Безпечний будеш, бо матимеш надію,
    поглянеш навкруги й покладешся собі безпечно.
  • Будешь лежать, и не будет устрашающего, и многие будут заискивать у тебя.
  • Ляжеш собі, й ніхто не смітиме тебе лякати,
    і багато буде тих, що запобігатимуть у тебе ласки.
  • А глаза беззаконных истают, и убежище пропадёт у них, и надежда их исчезнет.
  • А очі злих погаснуть,
    для них не буде втечі;
    надія їхня — чим скорш умерти!»

  • ← (Иов 10) | (Иов 12) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025