Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 12:14
-
Синодальный перевод
Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Что Бог разрушит — люди снова не построят, кого лишает Бог свободы, освободить уже нельзя. -
(ru) Новый русский перевод ·
Что Он разрушил, не восстановится,
заключенные Им не выйдут на волю. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Як він зруйнує, ніхто не відбудує;
як замкне когось, ніхто вже не відімкне. -
(en) King James Bible ·
Behold, he breaketh down, and it cannot be built again: he shutteth up a man, and there can be no opening. -
(en) New International Version ·
What he tears down cannot be rebuilt;
those he imprisons cannot be released. -
(en) English Standard Version ·
If he tears down, none can rebuild;
if he shuts a man in, none can open. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Якщо Він скине, хто збудує? Якщо замкне проти людей, хто відкриє? -
(en) New King James Version ·
If He breaks a thing down, it cannot be rebuilt;
If He imprisons a man, there can be no release. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Що він розорить, того вже нїхто не збудує; кого він зачинить, нїхто йому не відомкне. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Ось Він зруйнує — й не буде воно відбудо́ване, замкне́ чоловіка — й не буде він ви́пущений. -
(en) New Living Translation ·
What he destroys cannot be rebuilt.
When he puts someone in prison, there is no escape. -
(en) Darby Bible Translation ·
Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening. -
(en) New American Standard Bible ·
“Behold, He tears down, and it cannot be rebuilt;
He imprisons a man, and there can be no release.