Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 11) | (Иов 13) →

Синодальный перевод

Darby Bible Translation

  • И отвечал Иов и сказал:
  • Job's Response to Zophar

    And Job answered and said,
  • подлинно, только вы люди, и с вами умрёт мудрость!
  • Truly ye are the people, and wisdom shall die with you!
  • И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
  • I also have understanding as well as you; I am not inferior to you; and who knoweth not such things as these?
  • Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем — человек праведный, непорочный.
  • I am to be one that is a derision to his friend, I who call upon +God, and whom he will answer: a derision is the just upright [man].
  • Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
  • He that is ready to stumble with the foot is a lamp despised in the thought of him that is at ease.
  • Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
  • The tents of desolators are in peace, and they that provoke God are secure; into whose hand +God bringeth.
  • И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
  • But ask now the beasts, and they shall teach thee; and the fowl of the heavens, and they shall tell thee;
  • или побеседуй с землёю, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
  • Or speak to the earth, and it shall teach thee; and the fishes of the sea shall declare unto thee.
  • Кто во всём этом не узнаёт, что рука Господа сотворила сие?
  • Who knoweth not in all these, that the hand of Jehovah hath wrought this?
  • В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
  • In whose hand is the soul of every living thing, and the spirit of all flesh of man.
  • Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознаёт вкус пищи?
  • Doth not the ear try words, as the palate tasteth food?
  • В старцах — мудрость, и в долголетних — разум.
  • With the aged is wisdom, and in length of days understanding.
  • У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
  • With him is wisdom and might; he hath counsel and understanding.
  • Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
  • Behold, he breaketh down, and it is not built again; he shutteth up a man, and there is no opening.
  • Остановит воды, и всё высохнет; пустит их, и превратят землю.
  • Behold, he withholdeth the waters, and they dry up; and he sendeth them out, and they overturn the earth.
  • У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
  • With him is strength and effectual knowledge; the deceived and the deceiver are his.
  • Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
  • He leadeth counsellors away spoiled, and judges maketh he fools;
  • Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
  • He weakeneth the government of kings, and bindeth their loins with a fetter;
  • князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
  • He leadeth priests away spoiled, and overthroweth the mighty;
  • отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
  • He depriveth of speech the trusty, and taketh away the judgment of the elders;
  • покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
  • He poureth contempt upon nobles, and slackeneth the girdle of the mighty;
  • открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
  • He discovereth deep things out of darkness, and bringeth out into light the shadow of death;
  • умножает народы и истребляет их; рассевает народы и собирает их;
  • He increaseth the nations, and destroyeth them; he spreadeth out the nations, and bringeth them in;
  • отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
  • He taketh away the understanding of the chiefs of the people of the earth, and causeth them to wander in a pathless waste.
  • ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.
  • They grope in the dark without light, and he maketh them to stagger like a drunkard.

  • ← (Иов 11) | (Иов 13) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025