Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 11) | (Иов 13) →

Синодальный перевод

Переклад Хоменка

  • И отвечал Иов и сказал:
  • Заговорив Іов і мовив:
  • подлинно, только вы люди, и с вами умрёт мудрость!
  • «Справді лише ви люди,
    і з вами умре мудрість!
  • И у меня есть сердце, как у вас; не ниже я вас; и кто не знает того же?
  • Є й у мене розум, як у вас,
    нічим я від вас не гірший!
    Та й хто не знає того?
  • Посмешищем стал я для друга своего, я, который взывал к Богу, и которому Он отвечал, посмешищем — человек праведный, непорочный.
  • Посмішищем ближнього зробивсь я,
    що взиваю до Бога, і він відповідає;
    сміховиськом — я праведний, безвинний.
  • Так презрен по мыслям сидящего в покое факел, приготовленный для спотыкающихся ногами.
  • Презирство на нещастя! — думає щасливий.
    Стусана тому, який спотикнеться!
  • Покойны шатры у грабителей и безопасны у раздражающих Бога, которые как бы Бога носят в руках своих.
  • Шатра ж грабіжників спокійні,
    і ті, що гнівлять Бога, сидять собі безпечні,
    ті, що власну руку мають за бога.
  • И подлинно: спроси у скота, и научит тебя, у птицы небесной, и возвестит тебе;
  • Спитай лиш у тварин, вони тебе навчать;
    у птиць небесних, і тобі сповістять;
  • или побеседуй с землёю, и наставит тебя, и скажут тебе рыбы морские.
  • або повзунів, вони тебе повчать,
    і риби в морі тобі повідають!
  • Кто во всём этом не узнаёт, что рука Господа сотворила сие?
  • Хто з усіх них не знає,
    що рука Господня все це створила?
  • В Его руке душа всего живущего и дух всякой человеческой плоти.
  • В його руці душа всього живого,
    дихання кожного людського тіла.
  • Не ухо ли разбирает слова, и не язык ли распознаёт вкус пищи?
  • Хіба не вухо слова розрізняє?
  • В старцах — мудрость, и в долголетних — разум.
  • У сивоголових — мудрість,
    у довголітніх — розум.
  • У Него премудрость и сила; Его совет и разум.
  • У нього премудрість і потуга,
    у нього рада й розум.
  • Что Он разрушит, то не построится; кого Он заключит, тот не высвободится.
  • Як він зруйнує, ніхто не відбудує;
    як замкне когось, ніхто вже не відімкне.
  • Остановит воды, и всё высохнет; пустит их, и превратят землю.
  • Здержить води — все повисихає;
  • У Него могущество и премудрость, пред Ним заблуждающийся и вводящий в заблуждение.
  • У нього сила та обачність;
    у нього зведений і зводитель.
  • Он приводит советников в необдуманность и судей делает глупыми.
  • Він радників босоніж відсилає
    і в суддів розум відбирає.
  • Он лишает перевязей царей и поясом обвязывает чресла их;
  • Він знімає з царів кайдани
    й оперізує їх стан мотуззям.
  • князей лишает достоинства и низвергает храбрых;
  • Він відсилає священиків босоніж,
    і валить могутніх.
  • отнимает язык у велеречивых и старцев лишает смысла;
  • Він проречистим рот закриває,
    він забирає в старих розум.
  • покрывает стыдом знаменитых и силу могучих ослабляет;
  • Він виливає на вельмож презирство
    й розпускає пояс сильних.
  • открывает глубокое из среды тьмы и выводит на свет тень смертную;
  • Він виявляє те, що в темряві глибоко скрилось,
    виводить смертну тінь на світло.
  • умножает народы и истребляет их; рассевает народы и собирает их;
  • Множить народи і їх губить,
    поширює людей, а потім їх нищить.
  • отнимает ум у глав народа земли и оставляет их блуждать в пустыне, где нет пути:
  • Він відбирає розум у голів краю,
    пускає їх блудити в пустині без дороги.
  • ощупью ходят они во тьме без света и шатаются, как пьяные.
  • І вони бродять помацки у темряві без світла,
    і заточуються, немов п'яні.»

  • ← (Иов 11) | (Иов 13) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025