Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Огієнка
Вот, всё это видело око моё, слышало ухо моё и заметило для себя.
Ось усе оце бачило око моє, чуло ухо моє, — та й усе заува́жило.
Но я к Вседержителю хотел бы говорить и желал бы состязаться с Богом.
і я говори́тиму до Всемогутнього, і переко́нувати хочу Бога!
А вы сплетчики лжи; все вы бесполезные врачи.
Та неправду кує́те тут ви, лікарі́ непутя́щі ви всі!
О, если бы вы только молчали! это было бы вменено вам в мудрость.
О, коли б ви наспра́вді мовчали, то вам це за мудрість було́ б!
Выслушайте же рассуждения мои и вникните в возражение уст моих.
Послухайте но переко́нань моїх: і ви́слухайте запере́чення уст моїх.
Надлежало ли вам ради Бога говорить неправду и для Него говорить ложь?
Чи будете ви говорити неправду про Бога, чи будете ви говорити ома́ну про Нього?
Надлежало ли вам быть лицеприятными к Нему и за Бога так препираться?
Чи будете ви уважати на Нього? Чи за Бога на прю постаєте?
Хорошо ли будет, когда Он испытает вас? Обманете ли Его, как обманывают человека?
Чи добре, що вас Він дослі́дить? Чи як з люди́ни сміються, так будете ви насміха́тися з Нього?
Строго накажет Он вас, хотя вы и скрытно лицемерите.
Насправді Він вас покарає, якщо бу́дете ви потура́ти таємно особі!
Неужели величие Его не устрашает вас, и страх Его не нападает на вас?
Чи ж ве́лич Його не настра́шує вас, і не напада́є на вас Його страх?
Напоминания ваши подобны пеплу; оплоты ваши — оплоты глиняные.
Ваші нага́дування — це прислі́в'я із по́пелу, ваші ба́шти — це гли́няні башти!
Замолчите предо мною, и я буду говорить, что бы ни постигло меня.
Мовчіть передо мною, — а я говори́тиму, і нехай щобудь при́йде на ме́не!
Для чего мне терзать тело моё зубами моими и душу мою полагать в руку мою?
Нащо де́ртиму я своє тіло зубами своїми, а душу свою покладу́ в свою ру́ку?
Вот, Он убивает меня, но я буду надеяться; я желал бы только отстоять пути мои пред лицом Его!
Ось Він мене вб'є, і я надії не матиму, — але перед обли́ччям Його про доро́ги свої спереча́тися буду!
И это уже в оправдание мне, потому что лицемер не пойдёт пред лицо Его!
І це мені буде спасі́нням, бо перед обличчя Його не піді́йде безбожний.
Выслушайте внимательно слово моё и объяснение моё ушами вашими.
Направду послухайте сло́ва мого́, а моє це осві́дчення — в ваших ушах нехай бу́де.
Вот, я завёл судебное дело: знаю, что буду прав.
Ось я суд споряди́в, — бо я справедливий, те знаю!
Кто в состоянии оспорить меня? Ибо я скоро умолкну и испущу дух.
Хто той, що буде зо мною прова́дити прю? Бо тепер я замовк би й помер би.
Двух только вещей не делай со мною, и тогда я не буду укрываться от лица Твоего:
Тільки двох цих речей не роби Ти зо мною, тоді від обличчя Твого́ я не буду ховатись:
удали от меня руку Твою, и ужас Твой да не потрясает меня.
віддали Свою руку від мене, а Твій страх хай мене не жаха́є!
Тогда зови, и я буду отвечать, или буду говорить я, а Ты отвечай мне.
Тоді клич, а я відповіда́тиму, або я говори́тиму, Ти ж мені відповідь дай!
Сколько у меня пороков и грехов? покажи мне беззаконие моё и грех мой.
Скільки в мене провин та гріхів? Покажи Ти мені мій пере́ступ та гріх мій!
Для чего скрываешь лицо Твоё и считаешь меня врагом Тебе?
Чому Ти ховаєш обличчя Своє і вважаєш мене Собі во́рогом?
Не сорванный ли листок Ты сокрушаешь и не сухую ли соломинку преследуешь?
Чи Ти будеш страха́ти заві́яний вітром листо́к? Чи Ти соломи́ну суху будеш гнати?
Ибо Ты пишешь на меня горькое и вменяешь мне грехи юности моей,
Бо Ти пишеш на мене гірко́ти й провини мого молоде́чого віку даєш на спа́док мені,
и ставишь в колоду ноги мои и подстерегаешь все стези мои, — гонишься по следам ног моих.
і в кайда́ни зако́вуєш но́ги мої, і всі дороги мої стере́жеш, на́зирці ходиш за мною,