Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 15:16
-
Синодальный перевод
тем больше нечист и растлён человек, пьющий беззаконие, как воду.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
А человек намного хуже. Он грязен и разбит. Он зло, как воду пьёт. -
(ru) Новый русский перевод ·
то тем более нечист и порочен человек,
который пьет неправду, словно воду! -
(ua) Переклад Хоменка ·
оскільки більш гидка й зіпсована людина,
що, наче воду, п'є беззаконня. -
(en) King James Bible ·
How much more abominable and filthy is man, which drinketh iniquity like water? -
(en) New International Version ·
how much less mortals, who are vile and corrupt,
who drink up evil like water! -
(en) English Standard Version ·
how much less one who is abominable and corrupt,
a man who drinks injustice like water! -
(ua) Переклад Турконяка ·
Тож наскільки мерзенний і нечистий чоловік, котрий п’є неправду, наче напій! -
(en) New King James Version ·
How much less man, who is abominable and filthy,
Who drinks iniquity like water! -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Тимпаче ж нечиста й гидка людина, що, наче воду, пє беззаконність. -
(ua) Переклад Огієнка ·
що ж тоді чоловік той бридки́й та зіпсутий, що п'є кривду, як воду? -
(en) New Living Translation ·
How much less pure is a corrupt and sinful person
with a thirst for wickedness! -
(en) Darby Bible Translation ·
How much less the abominable and corrupt, -- man, that drinketh unrighteousness like water! -
(en) New American Standard Bible ·
How much less one who is detestable and corrupt,
Man, who drinks iniquity like water!