Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 15:22
-
Синодальный перевод
Он не надеется спастись от тьмы; видит пред собою меч.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Он раздражён всегда; нет у него надежды на то, что избежит он темноты. И где-то на земле есть меч, который ждёт часа, чтоб убить его. -
(ru) Новый русский перевод ·
От мглы он не надеется спастись;
он обречен на меч. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Не сподівається, що повернеться із пітьми,
і всюди меч перед собою бачить. -
(en) King James Bible ·
He believeth not that he shall return out of darkness, and he is waited for of the sword. -
(en) New International Version ·
He despairs of escaping the realm of darkness;
he is marked for the sword. -
(en) English Standard Version ·
He does not believe that he will return out of darkness,
and he is marked for the sword. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хай не вірить, що відвернеться від темряви, бо він вже переданий у руки залізного меча, -
(en) New King James Version ·
He does not believe that he will return from darkness,
For a sword is waiting for him. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Не сподївається він із темряви спастися, а всюди меч перед собою бачить. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Він не вірить, що ве́рнеться від темноти́, й він вичі́кується для меча́. -
(en) New Living Translation ·
They dare not go out into the darkness
for fear they will be murdered. -
(en) Darby Bible Translation ·
He believeth not that he shall return out of darkness, and he is singled out for the sword. -
(en) New American Standard Bible ·
“He does not believe that he will return from darkness,
And he is destined for the sword.