Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 14) | (Иов 16) →

Синодальный перевод

Новый русский перевод

  • И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
  • Тогда ответил Элифаз из Темана:
  • станет ли мудрый отвечать знанием пустым и наполнять чрево своё ветром палящим,
  • — Отвечает ли мудрый знанием, взятым с ветра,
    наполняет ли свой живот палящим вихрем?

  • оправдываться словами бесполезными и речью, не имеющею никакой силы?
  • Возражает ли он пустыми словами,
    речами, в которых нет прока?

  • Да, ты отложил и страх и за малость считаешь речь к Богу.
  • А ты и страх перед Богом потерял,
    и молитву к Богу считаешь малостью.

  • Нечестие твоё настроило так уста твои, и ты избрал язык лукавых.
  • Твой грех побуждает твои уста,
    ты усвоил язык нечестивых.

  • Тебя обвиняют уста твои, а не я, и твой язык говорит против тебя.
  • Твои же уста обвиняют тебя, не я;
    губы твои против тебя свидетельствуют.

  • Разве ты первым человеком родился и прежде холмов создан?
  • Разве ты родился первым из людей?
    Разве ты был создан раньше холмов?

  • Разве совет Божий ты слышал и привлёк к себе премудрость?
  • Разве подслушал ты Божий замысел?
    Разве ты сам постиг мудрость?

  • Что знаешь ты, чего бы не знали мы? что разумеешь ты, чего не было бы и у нас?
  • Что знаешь ты, чего бы мы не знали?
    Что понимаешь, чего бы мы не поняли?

  • И седовласый и старец есть между нами, днями превышающий отца твоего.
  • С нами седовласые и старики,
    старше, чем твой отец.

  • Разве малость для тебя утешения Божии? И это неизвестно тебе?
  • Разве мало тебе утешений Божьих,
    добрых слов, что тебе сказали?

  • К чему порывает тебя сердце твоё, и к чему так гордо смотришь?
  • Почему увлекает тебя твое сердце,
    почему сверкают твои глаза,

  • Что устремляешь против Бога дух твой и устами твоими произносишь такие речи?
  • так что ты обратил против Бога свой дух,
    что твой рот выговаривает такие слова?

  • Что такое человек, чтоб быть ему чистым, и чтобы рождённому женщиною быть праведным?
  • Кто такой человек, чтобы ему быть чистым,
    и рожденный женщиной, чтобы быть праведным?

  • Вот, Он и святым Своим не доверяет, и небеса нечисты в очах Его:
  • Если Бог и святым36 Своим не доверяет,
    и в глазах Его нечисты небеса,

  • тем больше нечист и растлён человек, пьющий беззаконие, как воду.
  • то тем более нечист и порочен человек,
    который пьет неправду, словно воду!

  • Я буду говорить тебе, слушай меня; я расскажу тебе, что видел,
  • Послушай меня, и я объясню тебе;
    расскажу тебе то, что видел,

  • что слышали мудрые и не скрыли слышанного от отцов своих,
  • то, о чем говорили мудрецы,
    не скрывая усвоенного от отцов

  • которым одним отдана была земля, и среди которых чужой не ходил.
  • (им одним земля была отдана,
    и чужой среди них не ходил).

  • Нечестивый мучит себя во все дни свои, и число лет закрыто от притеснителя;
  • Все дни свои мучается нечестивый,
    отсчитаны все годы притеснителя.

  • звук ужасов в ушах его; среди мира идёт на него губитель.
  • В его ушах — гул ужаса;
    средь мира к нему приходит губитель.

  • Он не надеется спастись от тьмы; видит пред собою меч.
  • От мглы он не надеется спастись;
    он обречен на меч.

  • Он скитается за куском хлеба повсюду; знает, что уже готов, в руках у него день тьмы.
  • Он — скиталец, пища для стервятника37;
    он знает, что день мрака близок.

  • Устрашает его нужда и теснота; одолевает его, как царь, приготовившийся к битве,
  • Беда и горе его пугают;
    теснят, словно царь, что готов на битву,

  • за то, что он простирал против Бога руку свою и противился Вседержителю,
  • за то, что простер против Бога руку
    и Всемогущему бросил вызов,

  • устремлялся против Него с гордою выею, под толстыми щитами своими;
  • шел на Него упрямо и дерзко
    с толстым крепким щитом.

  • потому что он покрыл лицо своё жиром своим и обложил туком лядвеи свои.
  • За то, что заплыло жиром лицо его,
    жир нарастил он у себя на бедрах,

  • И он селится в городах разорённых, в домах, в которых не живут, которые обречены на развалины.
  • он поселится в городах разоренных,
    в домах, в которых никто не живет,
    в домах, обреченных на разрушение.

  • Не пребудет он богатым, и не уцелеет имущество его, и не распрострётся по земле приобретение его.
  • Он больше не будет богатым:
    богатство его расточится,
    и владения его не расширятся по земле.38

  • Не уйдёт от тьмы; отрасли его иссушит пламя и дуновением уст своих увлечёт его.
  • Он не спасется от мглы,
    пламя иссушит ветви его,
    и дыхание уст Божьих умчит его прочь.

  • Пусть не доверяет суете заблудший, ибо суета будет и воздаянием ему.
  • Пусть он не обманывается,
    полагаясь на пустоту,
    ведь пустота и будет ему воздаянием.

  • Не в свой день он скончается, и ветви его не будут зеленеть.
  • Он получит сполна,
    прежде чем придет его время,
    и не будут его ветви зеленеть.

  • Сбросит он, как виноградная лоза, недозрелую ягоду свою и, как маслина, стряхнёт цвет свой.
  • Он сбросит незрелый виноград, как лоза,
    и растеряет свои цветы, как олива.

  • Так опустеет дом нечестивого, и огонь пожрёт шатры мздоимства.
  • Бесплодным будет безбожных сборище,
    и огонь истребит шатры вымогателей.

  • Он зачал зло и родил ложь, и утроба его приготовляет обман.
  • Они зачали беду и родили несчастье,
    их сердце полно коварства.


  • ← (Иов 14) | (Иов 16) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025