Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Куліша та Пулюя
станет ли мудрый отвечать знанием пустым и наполнять чрево своё ветром палящим,
Хиба ж стане мудрий відповідати своїм пустим знаннєм і сповняти нутро своє вітром палючим,
оправдываться словами бесполезными и речью, не имеющею никакой силы?
Виправдувати себе словами марними й бесїдою, що не має нїякої сили?
Да, ты отложил и страх и за малость считаешь речь к Богу.
Ти ж і ввесь страх відкинув і за малу маєш собі річ, говорити до Бога!
Нечестие твоё настроило так уста твои, и ты избрал язык лукавых.
Се ж безбожність твоя настроїла так уста твої й ти вибрав язик лукавих!
Тебя обвиняют уста твои, а не я, и твой язык говорит против тебя.
Тебе усуджують власні уста твої, а не я, і твій язик говорить проти тебе.
Разве ты первым человеком родился и прежде холмов создан?
Хиба ти первим родивсь чоловіком і перше, нїж гори, сотворений?
Разве совет Божий ты слышал и привлёк к себе премудрость?
Хиба в Бога ти в радї бував і (його) премудрість собі присвоїв?
Что знаешь ты, чего бы не знали мы? что разумеешь ты, чего не было бы и у нас?
Що знаєш ти, чого б і ми не знали? Що розумієш ти, чого б і ми не розуміли?
И седовласый и старец есть между нами, днями превышающий отца твоего.
Е й проміж нами сїдоголові й старцї, що перейшли віком і батька твого.
Разве малость для тебя утешения Божии? И это неизвестно тебе?
Хиба ж се мала річ, щоб Бог тебе потїшив? чи й сього ти не знаєш?
К чему порывает тебя сердце твоё, и к чему так гордо смотришь?
Куди пориває тебе серце твоє, й куди так гордо спозираєш?
Что устремляешь против Бога дух твой и устами твоими произносишь такие речи?
Чому ти справив проти Бога дух твій і устами твоїми такі слова верзеш?
Что такое человек, чтоб быть ему чистым, и чтобы рождённому женщиною быть праведным?
Що таке чоловік, щоб йому бути чистим, і хиба праведен той, хто вродився від жінки?
Вот, Он и святым Своим не доверяет, и небеса нечисты в очах Его:
Глянь, він і сьвятим своїм не доймає віри, й самі небеса перед ним ще нечисті:
тем больше нечист и растлён человек, пьющий беззаконие, как воду.
Тимпаче ж нечиста й гидка людина, що, наче воду, пє беззаконність.
Я буду говорить тебе, слушай меня; я расскажу тебе, что видел,
Я буду говорити тобі, тільки слухай мене; я роскажу тобі те, що видав,
что слышали мудрые и не скрыли слышанного от отцов своих,
Що чували мудрі й не затаїли чуваного від батьків своїх;
которым одним отдана была земля, и среди которых чужой не ходил.
В їх одних у руках була ще вся земля, і нї один чужинець ще не вештавсь між ними:
Нечестивый мучит себя во все дни свои, и число лет закрыто от притеснителя;
Поки ледачий живе, поти він і мучить себе, та й число лїт (його муки) закрите перед гнобительом;
звук ужасов в ушах его; среди мира идёт на него губитель.
Шум страху в його в ушах, і під час спокою йде на його вбийник.
Он не надеется спастись от тьмы; видит пред собою меч.
Не сподївається він із темряви спастися, а всюди меч перед собою бачить.
Он скитается за куском хлеба повсюду; знает, что уже готов, в руках у него день тьмы.
Блукаєсь усюди за куском хлїба; знає, що вже йому наготовлений, вже й під рукою в його день чорний.
Устрашает его нужда и теснота; одолевает его, как царь, приготовившийся к битве,
Страшить його нужда, й тїснота подолїває його, наче царя перед боєм, —
за то, что он простирал против Бога руку свою и противился Вседержителю,
За те, що простягав проти Бога він руку, й що вставав навпроти Вседержителя,
устремлялся против Него с гордою выею, под толстыми щитами своими;
Виступав проти його з гордою шиєю, поза грубими щитами своїми;
потому что он покрыл лицо своё жиром своим и обложил туком лядвеи свои.
За те, що вкрив лице собі салом своїм, а боки свої обложив жиром.
И он селится в городах разорённых, в домах, в которых не живут, которые обречены на развалины.
І оселиться він у містах розвалених, в господах, де вже нїхто не живе, що призначені на розвалини.
Не пребудет он богатым, и не уцелеет имущество его, и не распрострётся по земле приобретение его.
Не забагатїє він, і не вцїлїє майно його, й не розшириться по землї добуток його.
Не уйдёт от тьмы; отрасли его иссушит пламя и дуновением уст своих увлечёт его.
Мороку він не втече; галуззє його полумє спалить, а його самого подихом уст своїх захопить.
Пусть не доверяет суете заблудший, ибо суета будет и воздаянием ему.
Оманений нехай не довіряє марнотї, бо марна буде й заплата йому.
Не в свой день он скончается, и ветви его не будут зеленеть.
Перед часом прийде конець йому, й віттє його не буде зеленїти.
Сбросит он, как виноградная лоза, недозрелую ягоду свою и, как маслина, стряхнёт цвет свой.
Мов виноградина та, поскидає він недоспілу ягоду свою, й, як маслина, поронить цьвіт свій.
Так опустеет дом нечестивого, и огонь пожрёт шатры мздоимства.
Оттак опустїє дом безбожника, й огонь пожере шатри підкупства,