Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Огієнка
станет ли мудрый отвечать знанием пустым и наполнять чрево своё ветром палящим,
„Чи відповідатиме мудра люди́на знання́м вітряни́м, і східнім вітром напо́внить утробу свою?
оправдываться словами бесполезными и речью, не имеющею никакой силы?
Бу́де виправдуватися тим словом, що не надається, чи тими реча́ми, що пожитку немає від них?
Да, ты отложил и страх и за малость считаешь речь к Богу.
Ти страх Божий руйнуєш тако́ж, і пусто́шиш молитву до Бога,
Нечестие твоё настроило так уста твои, и ты избрал язык лукавых.
бо навчає провина твоя — твої уста, і ти вибираєш собі язика хитрунів.
Тебя обвиняют уста твои, а не я, и твой язык говорит против тебя.
Оскаржа́ють тебе твої уста, не я, й твої губи свідкують на те́бе:
Разве ты первым человеком родился и прежде холмов создан?
Чи ти народився люди́ною першою, чи раніше, ніж згі́р'я, ти ство́рений?
Разве совет Божий ты слышал и привлёк к себе премудрость?
Чи ти слухав у Божій таємній нара́ді, та мудрість для себе забрав?
Что знаешь ты, чего бы не знали мы? что разумеешь ты, чего не было бы и у нас?
Що ти знаєш, чого б ми не знали? Що ти зрозумів, — і не з нами воно?
И седовласый и старец есть между нами, днями превышающий отца твоего.
Поміж нами і сивий, ото́й і старий, старший днями від ба́тька твого́.
Разве малость для тебя утешения Божии? И это неизвестно тебе?
Чи мало для тебе — поті́шення Божі та слово, яке Він сховав у тобі́?
К чему порывает тебя сердце твоё, и к чему так гордо смотришь?
Чого то підно́сить тебе твоє серце, й які то знаки́ твої очі дають,
Что устремляешь против Бога дух твой и устами твоими произносишь такие речи?
що на Бога зверта́єш ти духа свого́, і з своїх уст випускаєш подібні слова́?
Что такое человек, чтоб быть ему чистым, и чтобы рождённому женщиною быть праведным?
Що таке чоловік, щоб опра́вданим бути, і щоб був справедливим від жінки наро́джений?
Вот, Он и святым Своим не доверяет, и небеса нечисты в очах Его:
Таж Він на́віть святим Своїм не довіря́є, і не опра́вдані в о́чах Його небеса́, —
тем больше нечист и растлён человек, пьющий беззаконие, как воду.
що ж тоді чоловік той бридки́й та зіпсутий, що п'є кривду, як воду?
Я буду говорить тебе, слушай меня; я расскажу тебе, что видел,
Я тобі розповім, — ти послухай мене, а що бачив, то те розкажу́,
что слышали мудрые и не скрыли слышанного от отцов своих,
про що мудрі доне́сли та від батьків своїх не затаїли того, —
которым одним отдана была земля, и среди которых чужой не ходил.
їм самим була да́на земля, і не прихо́див чужий поміж них.
Нечестивый мучит себя во все дни свои, и число лет закрыто от притеснителя;
Безбожний тремти́ть по всі дні, а наси́льникові мало років захо́вано.
звук ужасов в ушах его; среди мира идёт на него губитель.
Вереск жа́хів — у нього в уша́х, серед ми́ру прихо́дить на нього грабі́жник.
Он не надеется спастись от тьмы; видит пред собою меч.
Він не вірить, що ве́рнеться від темноти́, й він вичі́кується для меча́.
Он скитается за куском хлеба повсюду; знает, что уже готов, в руках у него день тьмы.
Він мандру́є за хлібом, — та де він? Знає він, що для нього встано́влений день темноти́.
Устрашает его нужда и теснота; одолевает его, как царь, приготовившийся к битве,
Страша́ть його у́тиск та гно́блення, хапають його, немов цар, що готовий до бо́ю,
за то, что он простирал против Бога руку свою и противился Вседержителю,
бо руку свою простягав він на Бога, і повставав на Всемогу́тнього,
устремлялся против Него с гордою выею, под толстыми щитами своими;
проти Нього твердо́ю він шиєю бігав, товсти́ми хребта́ми щитів своїх.
потому что он покрыл лицо своё жиром своим и обложил туком лядвеи свои.
Бо закрив він обличчя своє своїм салом, і бо́ки обклав своїм жиром,
И он селится в городах разорённых, в домах, в которых не живут, которые обречены на развалины.
і сидів у міста́х поруйно́ваних, у дома́х тих, що в них не сидять, що на купи каміння призна́чені.
Не пребудет он богатым, и не уцелеет имущество его, и не распрострётся по земле приобретение его.
Він не буде багатий, і не всто́їться сила його, і по землі не поши́ряться їхні маєтки.
Не уйдёт от тьмы; отрасли его иссушит пламя и дуновением уст своих увлечёт его.
Не всту́питься з те́мности він, по́лум'я висушить па́рост його, й духом уст Його буде він схо́плений.
Пусть не доверяет суете заблудший, ибо суета будет и воздаянием ему.
Хай не вірить в марно́ту заблу́каний, бо марно́тою буде заплата йому́, —
Не в свой день он скончается, и ветви его не будут зеленеть.
вона ви́повниться не за днів його, а його верхові́ття не буде зелене!
Сбросит он, как виноградная лоза, недозрелую ягоду свою и, как маслина, стряхнёт цвет свой.
Поскидає наси́ллям, немов виноград, недозрілість свою, поро́нить він квіття своє, як оливка, —
Так опустеет дом нечестивого, и огонь пожрёт шатры мздоимства.
бо збори безбожних спусто́шені будуть, а огонь пожере́ дім хаба́рника: