Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
English Standard Version
Дыхание моё ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.
Job Continues: Where Then Is My Hope?
“My spirit is broken; my days are extinct;
the graveyard is ready for me.
“My spirit is broken; my days are extinct;
the graveyard is ready for me.
Если бы не насмешки их, то и среди споров их око моё пребывало бы спокойно.
Surely there are mockers about me,
and my eye dwells on their provocation.
and my eye dwells on their provocation.
Заступись, поручись Сам за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?
“Lay down a pledge for me with you;
who is there who will put up security for me?
who is there who will put up security for me?
Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать им.
Since you have closed their hearts to understanding,
therefore you will not let them triumph.
therefore you will not let them triumph.
Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.
He who informs against his friends to get a share of their property —
the eyes of his children will fail.
the eyes of his children will fail.
Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.
“He has made me a byword of the peoples,
and I am one before whom men spit.
and I am one before whom men spit.
Помутилось от горести око моё, и все члены мои, как тень.
My eye has grown dim from vexation,
and all my members are like a shadow.
and all my members are like a shadow.
Изумятся о сём праведные, и невинный вознегодует на лицемера.
The upright are appalled at this,
and the innocent stirs himself up against the godless.
and the innocent stirs himself up against the godless.
Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.
Yet the righteous holds to his way,
and he who has clean hands grows stronger and stronger.
and he who has clean hands grows stronger and stronger.
Выступайте все вы, — и подойдите; не найду я мудрого между вами.
But you, come on again, all of you,
and I shall not find a wise man among you.
and I shall not find a wise man among you.
Дни мои прошли; думы мои — достояние сердца моего — разбиты.
My days are past; my plans are broken off,
the desires of my heart.
the desires of my heart.
А они ночь хотят превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.
Если бы я и ожидать стал, то преисподняя — дом мой; во тьме постелю я постель мою;
If I hope for Sheol as my house,
if I make my bed in darkness,
if I make my bed in darkness,
гробу скажу: «ты отец мой», червю: «ты мать моя и сестра моя».
if I say to the pit, ‘You are my father,’
and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?
where then is my hope?
Who will see my hope?
Who will see my hope?