Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 16) | (Иов 18) →

Синодальный перевод

English Standard Version

  • Дыхание моё ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.
  • Job Continues: Where Then Is My Hope?

    “My spirit is broken; my days are extinct;
    the graveyard is ready for me.
  • Если бы не насмешки их, то и среди споров их око моё пребывало бы спокойно.
  • Surely there are mockers about me,
    and my eye dwells on their provocation.
  • Заступись, поручись Сам за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?
  • “Lay down a pledge for me with you;
    who is there who will put up security for me?
  • Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать им.
  • Since you have closed their hearts to understanding,
    therefore you will not let them triumph.
  • Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.
  • He who informs against his friends to get a share of their property —
    the eyes of his children will fail.
  • Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.
  • “He has made me a byword of the peoples,
    and I am one before whom men spit.
  • Помутилось от горести око моё, и все члены мои, как тень.
  • My eye has grown dim from vexation,
    and all my members are like a shadow.
  • Изумятся о сём праведные, и невинный вознегодует на лицемера.
  • The upright are appalled at this,
    and the innocent stirs himself up against the godless.
  • Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.
  • Yet the righteous holds to his way,
    and he who has clean hands grows stronger and stronger.
  • Выступайте все вы, — и подойдите; не найду я мудрого между вами.
  • But you, come on again, all of you,
    and I shall not find a wise man among you.
  • Дни мои прошли; думы мои — достояние сердца моего — разбиты.
  • My days are past; my plans are broken off,
    the desires of my heart.
  • А они ночь хотят превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.
  • They make night into day:
    ‘The light,’ they say, ‘is near to the darkness.’a
  • Если бы я и ожидать стал, то преисподняя — дом мой; во тьме постелю я постель мою;
  • If I hope for Sheol as my house,
    if I make my bed in darkness,
  • гробу скажу: «ты отец мой», червю: «ты мать моя и сестра моя».
  • if I say to the pit, ‘You are my father,’
    and to the worm, ‘My mother,’ or ‘My sister,’
  • Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?
  • where then is my hope?
    Who will see my hope?
  • В преисподнюю сойдёт она и будет покоиться со мною в прахе.
  • Will it go down to the bars of Sheol?
    Shall we descend together into the dust?”b

  • ← (Иов 16) | (Иов 18) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025