Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 16) | (Иов 18) →

Синодальный перевод

New American Standard Bible

  • Дыхание моё ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.
  • Job Says He Has Become a Byword

    “My spirit is broken, my days are extinguished,
    The grave is ready for me.
  • Если бы не насмешки их, то и среди споров их око моё пребывало бы спокойно.
  • “Surely mockers are with me,
    And my eye gazes on their provocation.
  • Заступись, поручись Сам за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?
  • “Lay down, now, a pledge for me with Yourself;
    Who is there that will be my guarantor?
  • Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать им.
  • “For You have kept their heart from understanding,
    Therefore You will not exalt them.
  • Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.
  • “He who informs against friends for a share of the spoil,
    The eyes of his children also will languish.
  • Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.
  • “But He has made me a byword of the people,
    And I am one at whom men spit.
  • Помутилось от горести око моё, и все члены мои, как тень.
  • “My eye has also grown dim because of grief,
    And all my members are as a shadow.
  • Изумятся о сём праведные, и невинный вознегодует на лицемера.
  • “The upright will be appalled at this,
    And the innocent will stir up himself against the godless.
  • Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.
  • “Nevertheless the righteous will hold to his way,
    And he who has clean hands will grow stronger and stronger.
  • Выступайте все вы, — и подойдите; не найду я мудрого между вами.
  • “But come again all of you now,
    For I do not find a wise man among you.
  • Дни мои прошли; думы мои — достояние сердца моего — разбиты.
  • “My days are past, my plans are torn apart,
    Even the wishes of my heart.
  • А они ночь хотят превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.
  • “They make night into day, saying,
    ‘The light is near,’ in the presence of darkness.
  • Если бы я и ожидать стал, то преисподняя — дом мой; во тьме постелю я постель мою;
  • “If I look for Sheol as my home,
    I make my bed in the darkness;
  • гробу скажу: «ты отец мой», червю: «ты мать моя и сестра моя».
  • If I call to the pit, ‘You are my father’;
    To the worm, ‘my mother and my sister’;
  • Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?
  • Where now is my hope?
    And who regards my hope?
  • В преисподнюю сойдёт она и будет покоиться со мною в прахе.
  • “Will it go down with me to Sheol?
    Shall we together go down into the dust?”

  • ← (Иов 16) | (Иов 18) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025