Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New International Version
доколе будете мучить душу мою и терзать меня речами?
“How long will you torment me
and crush me with words?
and crush me with words?
Вот, уже раз десять вы срамили меня и не стыдитесь теснить меня.
Ten times now you have reproached me;
shamelessly you attack me.
shamelessly you attack me.
Если я и действительно погрешил, то погрешность моя при мне остаётся.
If it is true that I have gone astray,
my error remains my concern alone.
my error remains my concern alone.
Если же вы хотите повеличаться надо мною и упрекнуть меня позором моим,
If indeed you would exalt yourselves above me
and use my humiliation against me,
and use my humiliation against me,
то знайте, что Бог ниспроверг меня и обложил меня Своею сетью.
then know that God has wronged me
and drawn his net around me.
and drawn his net around me.
Вот, я кричу: «обида!», и никто не слушает; вопию, и нет суда.
“Though I cry, ‘Violence!’ I get no response;
though I call for help, there is no justice.
though I call for help, there is no justice.
Он преградил мне дорогу, и не могу пройти, и на стези мои положил тьму.
He has blocked my way so I cannot pass;
he has shrouded my paths in darkness.
he has shrouded my paths in darkness.
Совлёк с меня славу мою и снял венец с головы моей.
He has stripped me of my honor
and removed the crown from my head.
and removed the crown from my head.
Кругом разорил меня, и я отхожу; и, как дерево, Он исторг надежду мою.
He tears me down on every side till I am gone;
he uproots my hope like a tree.
he uproots my hope like a tree.
Воспылал на меня гневом Своим и считает меня между врагами Своими.
His anger burns against me;
he counts me among his enemies.
he counts me among his enemies.
Полки Его пришли вместе и направили путь свой ко мне и расположились вокруг шатра моего.
His troops advance in force;
they build a siege ramp against me
and encamp around my tent.
they build a siege ramp against me
and encamp around my tent.
Братьев моих Он удалил от меня, и знающие меня чуждаются меня.
“He has alienated my family from me;
my acquaintances are completely estranged from me.
my acquaintances are completely estranged from me.
Покинули меня близкие мои, и знакомые мои забыли меня.
My relatives have gone away;
my closest friends have forgotten me.
my closest friends have forgotten me.
Пришлые в доме моём, и служанки мои чужим считают меня; посторонним стал я в глазах их.
My guests and my female servants count me a foreigner;
they look on me as on a stranger.
they look on me as on a stranger.
Зову слугу моего, и он не откликается; устами моими я должен умолять его.
I summon my servant, but he does not answer,
though I beg him with my own mouth.
though I beg him with my own mouth.
Дыхание моё опротивело жене моей, и я должен умолять её ради детей чрева моего.
My breath is offensive to my wife;
I am loathsome to my own family.
I am loathsome to my own family.
Даже малые дети презирают меня: поднимаюсь, и они издеваются надо мною.
Even the little boys scorn me;
when I appear, they ridicule me.
when I appear, they ridicule me.
Гнушаются мною все наперсники мои, и те, которых я любил, обратились против меня.
All my intimate friends detest me;
those I love have turned against me.
those I love have turned against me.
Кости мои прилипли к коже моей и плоти моей, и я остался только с кожею около зубов моих.
Помилуйте меня, помилуйте меня вы, друзья мои, ибо рука Божия коснулась меня.
“Have pity on me, my friends, have pity,
for the hand of God has struck me.
for the hand of God has struck me.
Зачем и вы преследуете меня, как Бог, и плотью моею не можете насытиться?
Why do you pursue me as God does?
Will you never get enough of my flesh?
Will you never get enough of my flesh?
О, если бы записаны были слова мои! Если бы начертаны были они в книге
“Oh, that my words were recorded,
that they were written on a scroll,
that they were written on a scroll,
резцом железным с оловом, — на вечное время на камне вырезаны были!
А я знаю, Искупитель мой жив, и Он в последний день восставит из праха распадающуюся кожу мою сию,
и я во плоти моей узрю Бога.
Я узрю Его сам; мои глаза, не глаза другого, увидят Его. Истаевает сердце моё в груди моей!
I myself will see him
with my own eyes — I, and not another.
How my heart yearns within me!
with my own eyes — I, and not another.
How my heart yearns within me!
Вам надлежало бы сказать: «зачем мы преследуем его?» Как будто корень зла найден во мне.