Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 20:25
-
Синодальный перевод
станет вынимать стрелу, — и она выйдет из тела, выйдет, сверкая сквозь жёлчь его; ужасы смерти найдут на него!
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Бронзовая стрела пронзит его и выйдет из спины; блестящий наконечник пронзит его печень, и он содрогнётся от ужаса. -
(ru) Новый русский перевод ·
Стрела войдет в его спину
и пройдет, сверкая, сквозь его печень.
Двинутся ужасы на него. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Стріла пройде йому навиліт через спину,
крізь жовч його пройде спис блискучий;
великий жах упаде на нього! -
(en) King James Bible ·
It is drawn, and cometh out of the body; yea, the glittering sword cometh out of his gall: terrors are upon him. -
(en) New International Version ·
He pulls it out of his back,
the gleaming point out of his liver.
Terrors will come over him; -
(en) English Standard Version ·
It is drawn forth and comes out of his body;
the glittering point comes out of his gallbladder;
terrors come upon him. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Нехай же стріла пройде крізь його тіло, і зірки хай ходять у його житлі, на ньому хай будуть страхи. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Схоче вийняти стрілу, а вона вийде з тїла — вийде, блисне крізь жовч його; страх смертний прийде на його! -
(ua) Переклад Огієнка ·
Він стане меча́ витягати, і вийде він із тіла, та держа́к його вийде із жо́вчі його, і пере́страх на нього впаде́! -
(en) Darby Bible Translation ·
He draweth it forth; it cometh out of his body, and the glittering point out of his gall: terrors are upon him. -
(en) New American Standard Bible ·
“It is drawn forth and comes out of his back,
Even the glittering point from his gall.
Terrors come upon him,