Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Darby Bible Translation
выслушайте внимательно речь мою, и это будет мне утешением от вас.
Hear attentively my speech, and let this replace your consolations.
Потерпите меня, и я буду говорить; а после того, как поговорю, насмехайся.
Suffer me and I will speak; and after I have spoken, mock on!
Разве к человеку речь моя? как же мне и не малодушествовать?
As for me, is my complaint to a man? or wherefore should not my spirit be impatient?
Посмотрите на меня и ужаснитесь, и положите перст на уста.
Mark me, and be astonished, and lay the hand upon the mouth.
Лишь только я вспомню — содрогаюсь, и трепет объемлет тело моё.
Even when I think [thereon], I am affrighted, and trembling taketh hold of my flesh.
Почему беззаконные живут, достигают старости, да и силами крепки?
Wherefore do the wicked live, grow old, yea, become mighty in power?
Дети их с ними перед лицом их, и внуки их перед глазами их.
Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes.
Домы их безопасны от страха, и нет жезла Божия на них.
Their houses are safe from fear, neither is the rod of +God upon them.
Вол их оплодотворяет и не извергает, корова их зачинает и не выкидывает.
Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
Как стадо, выпускают они малюток своих, и дети их прыгают.
They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
Восклицают под голос тимпана и цитры и веселятся при звуках свирели;
They shout to the tambour and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
проводят дни свои в счастьи и мгновенно нисходят в преисподнюю.
They spend their days in prosperity, and in a moment go down to Sheol.
А между тем они говорят Богу: «отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих!
And they say unto God, Depart from us, for we desire not the knowledge of thy ways!
Что Вседержитель, чтобы нам служить Ему? и что пользы прибегать к Нему?»
What is the Almighty that we should serve him? and what are we profited if we pray unto him?
Видишь, счастье их не от их рук. — Совет нечестивых будь далёк от меня!
Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked be far from me!
Часто ли угасает светильник у беззаконных, и находит на них беда, и Он даёт им в удел страдания во гневе Своём?
How often is the lamp of the wicked put out, and cometh their calamity upon them? Doth he distribute sorrows [to them] in his anger?
Они должны быть, как соломинка пред ветром и как плева, уносимая вихрем.
Do they become as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away?
Скажешь: «Бог бережёт для детей его несчастье его». — Пусть воздаст Он ему самому, чтобы он это знал.
+God layeth up [the punishment of] his iniquity for his children; he rewardeth him, and he shall know [it]:
Пусть его глаза увидят несчастье его, и пусть он сам пьёт от гнева Вседержителева.
His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the fury of the Almighty.
Ибо какая ему забота до дома своего после него, когда число месяцев его кончится?
For what pleasure should he have in his house after him, when the number of his months is cut off?
Но Бога ли учить мудрости, когда Он судит и горних?
Can any teach God knowledge? And he it is that judgeth those that are high.
Один умирает в самой полноте сил своих, совершенно спокойный и мирный;
One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
внутренности его полны жира, и кости его напоены мозгом.
His sides are full of fat, and the marrow of his bones is moistened;
А другой умирает с душою огорчённою, не вкусив добра.
And another dieth in bitterness of soul, and hath not tasted good:
И они вместе будут лежать во прахе, и червь покроет их.
Together they lie down in the dust, and the worms cover them.
Знаю я ваши мысли и ухищрения, какие вы против меня сплетаете.
Lo, I know your thoughts, and the devices ye wrongfully imagine against me.
Вы скажете: «где дом князя, и где шатёр, в котором жили беззаконные?»
For ye say, Where is the house of the noble? and where the tent of the dwellings of the wicked?
Разве вы не спрашивали у путешественников и незнакомы с их наблюдениями,
Have ye not asked the wayfarers? and do ye not regard their tokens:
что в день погибели пощажён бывает злодей, в день гнева отводится в сторону?
That the wicked is reserved for the day of calamity? They are led forth to the day of wrath.
Кто представит ему пред лицо путь его, и кто воздаст ему за то, что он делал?
Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
Его провожают ко гробам и на его могиле ставят стражу.
Yet is he carried to the graves, and watch is kept over the tomb.
Сладки для него глыбы долины, и за ним идёт толпа людей, а идущим перед ним нет числа.
The clods of the valley are sweet unto him; and every man followeth suit after him, as there were innumerable before him.