Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 20) | (Иов 22) →

Синодальный перевод

Darby Bible Translation

  • И отвечал Иов и сказал:
  • Job: God will Deal with the Wicked

    And Job answered and said,
  • выслушайте внимательно речь мою, и это будет мне утешением от вас.
  • Hear attentively my speech, and let this replace your consolations.
  • Потерпите меня, и я буду говорить; а после того, как поговорю, насмехайся.
  • Suffer me and I will speak; and after I have spoken, mock on!
  • Разве к человеку речь моя? как же мне и не малодушествовать?
  • As for me, is my complaint to a man? or wherefore should not my spirit be impatient?
  • Посмотрите на меня и ужаснитесь, и положите перст на уста.
  • Mark me, and be astonished, and lay the hand upon the mouth.
  • Лишь только я вспомню — содрогаюсь, и трепет объемлет тело моё.
  • Even when I think [thereon], I am affrighted, and trembling taketh hold of my flesh.
  • Почему беззаконные живут, достигают старости, да и силами крепки?
  • Wherefore do the wicked live, grow old, yea, become mighty in power?
  • Дети их с ними перед лицом их, и внуки их перед глазами их.
  • Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes.
  • Домы их безопасны от страха, и нет жезла Божия на них.
  • Their houses are safe from fear, neither is the rod of +God upon them.
  • Вол их оплодотворяет и не извергает, корова их зачинает и не выкидывает.
  • Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
  • Как стадо, выпускают они малюток своих, и дети их прыгают.
  • They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
  • Восклицают под голос тимпана и цитры и веселятся при звуках свирели;
  • They shout to the tambour and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
  • проводят дни свои в счастьи и мгновенно нисходят в преисподнюю.
  • They spend their days in prosperity, and in a moment go down to Sheol.
  • А между тем они говорят Богу: «отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих!
  • And they say unto God, Depart from us, for we desire not the knowledge of thy ways!
  • Что Вседержитель, чтобы нам служить Ему? и что пользы прибегать к Нему?»
  • What is the Almighty that we should serve him? and what are we profited if we pray unto him?
  • Видишь, счастье их не от их рук. — Совет нечестивых будь далёк от меня!
  • Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked be far from me!
  • Часто ли угасает светильник у беззаконных, и находит на них беда, и Он даёт им в удел страдания во гневе Своём?
  • How often is the lamp of the wicked put out, and cometh their calamity upon them? Doth he distribute sorrows [to them] in his anger?
  • Они должны быть, как соломинка пред ветром и как плева, уносимая вихрем.
  • Do they become as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away?
  • Скажешь: «Бог бережёт для детей его несчастье его». — Пусть воздаст Он ему самому, чтобы он это знал.
  • +God layeth up [the punishment of] his iniquity for his children; he rewardeth him, and he shall know [it]:
  • Пусть его глаза увидят несчастье его, и пусть он сам пьёт от гнева Вседержителева.
  • His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the fury of the Almighty.
  • Ибо какая ему забота до дома своего после него, когда число месяцев его кончится?
  • For what pleasure should he have in his house after him, when the number of his months is cut off?
  • Но Бога ли учить мудрости, когда Он судит и горних?
  • Can any teach God knowledge? And he it is that judgeth those that are high.
  • Один умирает в самой полноте сил своих, совершенно спокойный и мирный;
  • One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
  • внутренности его полны жира, и кости его напоены мозгом.
  • His sides are full of fat, and the marrow of his bones is moistened;
  • А другой умирает с душою огорчённою, не вкусив добра.
  • And another dieth in bitterness of soul, and hath not tasted good:
  • И они вместе будут лежать во прахе, и червь покроет их.
  • Together they lie down in the dust, and the worms cover them.
  • Знаю я ваши мысли и ухищрения, какие вы против меня сплетаете.
  • Lo, I know your thoughts, and the devices ye wrongfully imagine against me.
  • Вы скажете: «где дом князя, и где шатёр, в котором жили беззаконные?»
  • For ye say, Where is the house of the noble? and where the tent of the dwellings of the wicked?
  • Разве вы не спрашивали у путешественников и незнакомы с их наблюдениями,
  • Have ye not asked the wayfarers? and do ye not regard their tokens:
  • что в день погибели пощажён бывает злодей, в день гнева отводится в сторону?
  • That the wicked is reserved for the day of calamity? They are led forth to the day of wrath.
  • Кто представит ему пред лицо путь его, и кто воздаст ему за то, что он делал?
  • Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
  • Его провожают ко гробам и на его могиле ставят стражу.
  • Yet is he carried to the graves, and watch is kept over the tomb.
  • Сладки для него глыбы долины, и за ним идёт толпа людей, а идущим перед ним нет числа.
  • The clods of the valley are sweet unto him; and every man followeth suit after him, as there were innumerable before him.
  • Как же вы хотите утешать меня пустым? В ваших ответах остаётся одна ложь.
  • How then comfort ye me in vain? Your answers remain perfidious.

  • ← (Иов 20) | (Иов 22) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025