Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Хоменка
выслушайте внимательно речь мою, и это будет мне утешением от вас.
«Вважайте, слухавши, на моє слово,
і нехай воно втішить вас.
і нехай воно втішить вас.
Потерпите меня, и я буду говорить; а после того, как поговорю, насмехайся.
Стерпіть мене, я буду говорити;
як виговорюся — насміхайтесь.
як виговорюся — насміхайтесь.
Разве к человеку речь моя? как же мне и не малодушествовать?
Чи ж то на людину моя скарга?
Як тут не бути нетерплячим?
Як тут не бути нетерплячим?
Посмотрите на меня и ужаснитесь, и положите перст на уста.
Вважайте ж мені: ви вжахнетесь,
затулите рукою уста ваші.
затулите рукою уста ваші.
Лишь только я вспомню — содрогаюсь, и трепет объемлет тело моё.
Я сам, коли подумаю про те, здригаюсь,
і моє тіло охоплює тремтіння.
і моє тіло охоплює тремтіння.
Почему беззаконные живут, достигают старости, да и силами крепки?
Чому живуть оті нечестиві,
старіються та й ще багатіють?
старіються та й ще багатіють?
Дети их с ними перед лицом их, и внуки их перед глазами их.
Їхні діти гараздують перед ними,
нащадки їхні ростуть у них перед очима.
нащадки їхні ростуть у них перед очима.
Домы их безопасны от страха, и нет жезла Божия на них.
Домівки їхні від страху безпечні,
і бича Божого нема над ними.
і бича Божого нема над ними.
Вол их оплодотворяет и не извергает, корова их зачинает и не выкидывает.
Їхній бик запліднює, не знемагає;
корова їхня телиться, не скидає.
корова їхня телиться, не скидає.
Как стадо, выпускают они малюток своих, и дети их прыгают.
Вони пускають бігати дітей своїх, мов овець,
й малеча їхня гарцює.
й малеча їхня гарцює.
Восклицают под голос тимпана и цитры и веселятся при звуках свирели;
Виспівують під бубон та під цитру,
і веселяться під сопілки голос.
і веселяться під сопілки голос.
проводят дни свои в счастьи и мгновенно нисходят в преисподнюю.
Провадять дні свої у щасті,
і сходять до Шеолу в мирі.
і сходять до Шеолу в мирі.
А между тем они говорят Богу: «отойди от нас, не хотим мы знать путей Твоих!
А, проте, Богові казали: „Відступи від нас!
Доріг твоїх не хочемо ми знати!
Доріг твоїх не хочемо ми знати!
Что Вседержитель, чтобы нам служить Ему? и что пользы прибегать к Нему?»
Що він таке, отой Всемогутній, щоб нам йому служити?
І що за користь нам його благати?"
І що за користь нам його благати?"
Видишь, счастье их не от их рук. — Совет нечестивых будь далёк от меня!
Чи ж їхнє щастя не в них у руках?
Чи ж рада злих від нього не далека?
Чи ж рада злих від нього не далека?
Часто ли угасает светильник у беззаконных, и находит на них беда, и Он даёт им в удел страдания во гневе Своём?
Чи, може, світло у безбожних раз-у-раз гасне
і падає на них нещастя?
Чи часто у своєму гніві він їх губить,
і падає на них нещастя?
Чи часто у своєму гніві він їх губить,
Они должны быть, как соломинка пред ветром и как плева, уносимая вихрем.
так, що вони стають, немов солома перед вітром,
немов полова, що її здіймає вихор?
немов полова, що її здіймає вихор?
Скажешь: «Бог бережёт для детей его несчастье его». — Пусть воздаст Он ему самому, чтобы он это знал.
А, може, Бог зберігає його кару для його дітей?
Ні! Нехай відплатить йому самому, щоб сам теє відав!
Ні! Нехай відплатить йому самому, щоб сам теє відав!
Пусть его глаза увидят несчастье его, и пусть он сам пьёт от гнева Вседержителева.
Нехай побачить власними очима своє горе,
і з гніву Всемогутнього хай вип'є!
і з гніву Всемогутнього хай вип'є!
Ибо какая ему забота до дома своего после него, когда число месяцев его кончится?
Яка йому журба про дім свій після нього,
коли число місяців у нього пораховане?
коли число місяців у нього пораховане?
Но Бога ли учить мудрости, когда Он судит и горних?
Чи то ж нам Бога знання вчити,
коли він судить щонайвищих?
коли він судить щонайвищих?
Один умирает в самой полноте сил своих, совершенно спокойный и мирный;
Один умирає повний сили,
повнотою щасливий та безпечний.
повнотою щасливий та безпечний.
внутренности его полны жира, и кости его напоены мозгом.
Стегна у нього повні ситі,
кості його набиті шпигом.
кості його набиті шпигом.
А другой умирает с душою огорчённою, не вкусив добра.
А другий умирає наболілою душею,
не скуштувавши щастя.
не скуштувавши щастя.
И они вместе будут лежать во прахе, и червь покроет их.
Разом лягають у порох,
їх черва вкриває!
їх черва вкриває!
Знаю я ваши мысли и ухищрения, какие вы против меня сплетаете.
Я знаю добре думки ваші
та замисли, що проти мене куєте.
та замисли, що проти мене куєте.
Вы скажете: «где дом князя, и где шатёр, в котором жили беззаконные?»
Ви кажете: Де дім вельможі?
Де намет, що грішники у ньому жили?
Де намет, що грішники у ньому жили?
Разве вы не спрашивали у путешественников и незнакомы с их наблюдениями,
Хіба ви не питали тих, що у світах бували,
над досвідом їхнім не розмишляли,
над досвідом їхнім не розмишляли,
что в день погибели пощажён бывает злодей, в день гнева отводится в сторону?
що в день біди лихий щаджен буває,
що у день гніву він веселий?
що у день гніву він веселий?
Кто представит ему пред лицо путь его, и кто воздаст ему за то, что он делал?
Хто йому закине його поведінку ввічі,
і те, що він накоїв, хто йому відплатить?
і те, що він накоїв, хто йому відплатить?
Его провожают ко гробам и на его могиле ставят стражу.
Коли ж його внесуть на цвинтар,
над гробом своїм він чатує.
над гробом своїм він чатує.
Сладки для него глыбы долины, и за ним идёт толпа людей, а идущим перед ним нет числа.
Скиби землі йому солодкі.
За ним ідуть усі люди, а перед ним — нема й ліку!
За ним ідуть усі люди, а перед ним — нема й ліку!