Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 21) | (Иов 23) →

Синодальный перевод

King James Bible

  • И отвечал Елифаз Феманитянин и сказал:
  • Eliphaz Accuses and Exhorts Job

    Then Eliphaz the Temanite answered and said,
  • разве может человек доставлять пользу Богу? Разумный доставляет пользу себе самому.
  • Can a man be profitable unto God, as he that is wise may be profitable unto himself?
  • Что за удовольствие Вседержителю, что ты праведен? И будет ли Ему выгода от того, что ты содержишь пути твои в непорочности?
  • Is it any pleasure to the Almighty, that thou art righteous? or is it gain to him, that thou makest thy ways perfect?
  • Неужели Он, боясь тебя, вступит с тобою в состязание, пойдёт судиться с тобою?
  • Will he reprove thee for fear of thee? will he enter with thee into judgment?
  • Верно, злоба твоя велика, и беззакониям твоим нет конца.
  • Is not thy wickedness great? and thine iniquities infinite?
  • Верно, ты брал залоги от братьев твоих ни за что и с полунагих снимал одежду.
  • For thou hast taken a pledge from thy brother for nought, and stripped the naked of their clothing.
  • Утомлённому жаждою не подавал воды напиться и голодному отказывал в хлебе;
  • Thou hast not given water to the weary to drink, and thou hast withholden bread from the hungry.
  • а человеку сильному ты давал землю, и сановитый селился на ней.
  • But as for the mighty man, he had the earth; and the honourable man dwelt in it.
  • Вдов ты отсылал ни с чем и сирот оставлял с пустыми руками.
  • Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless have been broken.
  • За то вокруг тебя петли, и возмутил тебя неожиданный ужас,
  • Therefore snares are round about thee, and sudden fear troubleth thee;
  • или тьма, в которой ты ничего не видишь, и множество вод покрыло тебя.
  • Or darkness, that thou canst not see; and abundance of waters cover thee.
  • Не превыше ли небес Бог? посмотри вверх на звёзды, как они высоко!
  • Is not God in the height of heaven? and behold the height of the stars, how high they are!
  • И ты говоришь: «что знает Бог? может ли Он судить сквозь мрак?
  • And thou sayest, How doth God know? can he judge through the dark cloud?
  • Облака — завеса Его, так что Он не видит, а ходит только по небесному кругу».
  • Thick clouds are a covering to him, that he seeth not; and he walketh in the circuit of heaven.
  • Неужели ты держишься пути древних, по которому шли люди беззаконные,
  • Hast thou marked the old way which wicked men have trodden?
  • которые преждевременно были истреблены, когда вода разлилась под основание их?
  • Which were cut down out of time, whose foundation was overflown with a flood:
  • Они говорили Богу: «отойди от нас!» — и что сделает им Вседержитель?
  • Which said unto God, Depart from us: and what can the Almighty do for them?
  • А Он наполнял домы их добром. Но совет нечестивых будь далёк от меня!
  • Yet he filled their houses with good things: but the counsel of the wicked is far from me.
  • Видели праведники и радовались, и непорочный смеялся им:
  • The righteous see it, and are glad: and the innocent laugh them to scorn.
  • «Враг наш истреблён, а оставшееся после них пожрал огонь».
  • Whereas our substance is not cut down, but the remnant of them the fire consumeth.
  • Сблизься же с Ним — и будешь спокоен; через это придёт к тебе добро.
  • Acquaint now thyself with him, and be at peace: thereby good shall come unto thee.
  • Прими из уст Его закон и положи слова Его в сердце твоё.
  • Receive, I pray thee, the law from his mouth, and lay up his words in thine heart.
  • Если ты обратишься к Вседержителю, то вновь устроишься, удалишь беззаконие от шатра твоего
  • If thou return to the Almighty, thou shalt be built up, thou shalt put away iniquity far from thy tabernacles.
  • и будешь вменять в прах блестящий металл, и в камни потоков — золото Офирское.
  • Then shalt thou lay up gold as dust, and the gold of Ophir as the stones of the brooks.
  • И будет Вседержитель твоим золотом и блестящим серебром у тебя,
  • Yea, the Almighty shall be thy defence, and thou shalt have plenty of silver.
  • ибо тогда будешь радоваться о Вседержителе и поднимешь к Богу лицо твоё.
  • For then shalt thou have thy delight in the Almighty, and shalt lift up thy face unto God.
  • Помолишься Ему, и Он услышит тебя, и ты исполнишь обеты твои.
  • Thou shalt make thy prayer unto him, and he shall hear thee, and thou shalt pay thy vows.
  • Положишь намерение, и оно состоится у тебя, и над путями твоими будет сиять свет.
  • Thou shalt also decree a thing, and it shall be established unto thee: and the light shall shine upon thy ways.
  • Когда кто уничижён будет, ты скажешь: «возвышение!» и Он спасёт поникшего лицом,
  • When men are cast down, then thou shalt say, There is lifting up; and he shall save the humble person.
  • избавит и небезвинного, и он спасётся чистотою рук твоих.
  • He shall deliver the island of the innocent: and it is delivered by the pureness of thine hands.

  • ← (Иов 21) | (Иов 23) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025