Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New American Standard Bible
ещё и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.
“Even today my complaint is rebellion;
His hand is heavy despite my groaning.
His hand is heavy despite my groaning.
О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
“Oh that I knew where I might find Him,
That I might come to His seat!
That I might come to His seat!
Я изложил бы пред Ним дело моё и уста мои наполнил бы оправданиями;
“I would present my case before Him
And fill my mouth with arguments.
And fill my mouth with arguments.
узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
“I would learn the words which He would answer,
And perceive what He would say to me.
And perceive what He would say to me.
Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
“Would He contend with me by the greatness of His power?
No, surely He would pay attention to me.
No, surely He would pay attention to me.
Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, — и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
“There the upright would reason with Him;
And I would be delivered forever from my Judge.
And I would be delivered forever from my Judge.
Но вот, я иду вперёд — и нет Его, назад — и не нахожу Его;
“Behold, I go forward but He is not there,
And backward, but I cannot perceive Him;
And backward, but I cannot perceive Him;
делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
When He acts on the left, I cannot behold Him;
He turns on the right, I cannot see Him.
He turns on the right, I cannot see Him.
Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, — выйду, как золото.
“But He knows the way I take;
When He has tried me, I shall come forth as gold.
When He has tried me, I shall come forth as gold.
Нога моя твёрдо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
“My foot has held fast to His path;
I have kept His way and not turned aside.
I have kept His way and not turned aside.
От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
“I have not departed from the command of His lips;
I have treasured the words of His mouth more than my necessary food.
I have treasured the words of His mouth more than my necessary food.
Но Он твёрд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
“But He is unique and who can turn Him?
And what His soul desires, that He does.
And what His soul desires, that He does.
Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
“For He performs what is appointed for me,
And many such decrees are with Him.
And many such decrees are with Him.
Поэтому я трепещу пред лицом Его; размышляю — и страшусь Его.
“Therefore, I would be dismayed at His presence;
When I consider, I am terrified of Him.
When I consider, I am terrified of Him.
Бог расслабил сердце моё, и Вседержитель устрашил меня.
“It is God who has made my heart faint,
And the Almighty who has dismayed me,
And the Almighty who has dismayed me,