Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
ещё и ныне горька речь моя: страдания мои тяжелее стонов моих.
“My complaint today is still a bitter one,
and I try hard not to groan aloud.
and I try hard not to groan aloud.
О, если бы я знал, где найти Его, и мог подойти к престолу Его!
If only I knew where to find God,
I would go to his court.
I would go to his court.
Я изложил бы пред Ним дело моё и уста мои наполнил бы оправданиями;
I would lay out my case
and present my arguments.
and present my arguments.
узнал бы слова, какими Он ответит мне, и понял бы, что Он скажет мне.
Then I would listen to his reply
and understand what he says to me.
and understand what he says to me.
Неужели Он в полном могуществе стал бы состязаться со мною? О, нет! Пусть Он только обратил бы внимание на меня.
Would he use his great power to argue with me?
No, he would give me a fair hearing.
No, he would give me a fair hearing.
Тогда праведник мог бы состязаться с Ним, — и я навсегда получил бы свободу от Судии моего.
Honest people can reason with him,
so I would be forever acquitted by my judge.
so I would be forever acquitted by my judge.
Но вот, я иду вперёд — и нет Его, назад — и не нахожу Его;
I go east, but he is not there.
I go west, but I cannot find him.
I go west, but I cannot find him.
делает ли Он что на левой стороне, я не вижу; скрывается ли на правой, не усматриваю.
I do not see him in the north, for he is hidden.
I look to the south, but he is concealed.
I look to the south, but he is concealed.
Но Он знает путь мой; пусть испытает меня, — выйду, как золото.
“But he knows where I am going.
And when he tests me, I will come out as pure as gold.
And when he tests me, I will come out as pure as gold.
Нога моя твёрдо держится стези Его; пути Его я хранил и не уклонялся.
For I have stayed on God’s paths;
I have followed his ways and not turned aside.
I have followed his ways and not turned aside.
От заповеди уст Его не отступал; глаголы уст Его хранил больше, нежели мои правила.
I have not departed from his commands,
but have treasured his words more than daily food.
but have treasured his words more than daily food.
Но Он твёрд; и кто отклонит Его? Он делает, чего хочет душа Его.
But once he has made his decision, who can change his mind?
Whatever he wants to do, he does.
Whatever he wants to do, he does.
Так, Он выполнит положенное мне, и подобного этому много у Него.
So he will do to me whatever he has planned.
He controls my destiny.
He controls my destiny.
Поэтому я трепещу пред лицом Его; размышляю — и страшусь Его.
No wonder I am so terrified in his presence.
When I think of it, terror grips me.
When I think of it, terror grips me.
Бог расслабил сердце моё, и Вседержитель устрашил меня.
God has made me sick at heart;
the Almighty has terrified me.
the Almighty has terrified me.