Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 27:19
-
Синодальный перевод
ложится спать богачом и таким не встанет; открывает глаза свои, и он уже не тот.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Богатым он ложится спать, но неимущим он проснётся, глаза откроет — всё ушло. -
(ru) Новый русский перевод ·
Он уснет богачом, но таким не встанет;
откроет глаза, и нет ничего. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Багатим ляже, та востаннє;
відкриває очі: нічого більш немає! -
(en) King James Bible ·
The rich man shall lie down, but he shall not be gathered: he openeth his eyes, and he is not. -
(en) New International Version ·
He lies down wealthy, but will do so no more;
when he opens his eyes, all is gone. -
(en) English Standard Version ·
He goes to bed rich, but will do so no more;
he opens his eyes, and his wealth is gone. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Багатий, заснувши, не продовжуватиме, відкрив він свої очі — і його немає. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Лагає спати багатим, та таким не встане; отвирає очі, а він вже не той. -
(ua) Переклад Огієнка ·
він лягає багатим, та більше не зробить того: свої очі відкриє — й немає його. -
(en) New Living Translation ·
The wicked go to bed rich
but wake to find that all their wealth is gone. -
(en) Darby Bible Translation ·
He lieth down rich, but will do so no more; he openeth his eyes, and he is not. -
(en) New American Standard Bible ·
“He lies down rich, but never again;
He opens his eyes, and it is no longer.