Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Darby Bible Translation
И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
Job's Former Blessings
And Job continued his parable and said,
And Job continued his parable and said,
о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,
Oh that I were as in months past, as in the days when +God preserved me;
когда светильник Его светил над головою моею, и я при свете Его ходил среди тьмы;
When his lamp shone over my head, [and] by his light I walked through darkness;
как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим,
As I was in the days of my youth, when the secret counsel of +God was over my tent,
когда ещё Вседержитель был со мною, и дети мои вокруг меня,
When the Almighty was yet with me, my young men round about me;
когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!
When my steps were bathed in milk, and the rock poured out beside me rivers of oil! ...
когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалище своё, —
When I went out to the gate by the city, when I prepared my seat on the broadway,
юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
The young men saw me, and hid themselves; and the aged arose [and] stood up;
князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;
Princes refrained from talking, and laid the hand on their mouth;
голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
The voice of the nobles was hushed, and their tongue cleaved to their palate.
Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня,
When the ear heard [me], then it blessed me, and when the eye saw [me], it gave witness to me;
потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
For I delivered the afflicted that cried, and the fatherless who had no helper.
Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
The blessing of him that was perishing came upon me, and I caused the widow's heart to sing for joy.
Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
I put on righteousness, and it clothed me; my justice was as a mantle and a turban.
отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.
I was a father to the needy, and the cause which I knew not I searched out;
Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
And I broke the jaws of the unrighteous, and plucked the spoil out of his teeth.
И говорил я: «в гнезде моём скончаюсь, и дни мои будут многи, как песок;
And I said, I shall die in my nest, and multiply my days as the sand;
корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
My root shall be spread out to the waters, and the dew will lie all night on my branch;
слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей».
My glory shall be fresh in me, and my bow be renewed in my hand.
Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моём.
Unto me they listened, and waited, and kept silence for my counsel:
После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них.
After my words they spoke not again, and my speech dropped upon them;
Ждали меня, как дождя, и, как дождю позднему, открывали уста свои.
And they waited for me as for the rain, and they opened their mouth wide as for the latter rain.
Бывало, улыбнусь им — они не верят; и света лица моего они не помрачали.
[If] I laughed on them, they believed [it] not; and they troubled not the serenity of my countenance.