Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New Living Translation
И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
Job Speaks of His Former Blessings
Job continued speaking:
Job continued speaking:
о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,
“I long for the years gone by
when God took care of me,
when God took care of me,
когда светильник Его светил над головою моею, и я при свете Его ходил среди тьмы;
when he lit up the way before me
and I walked safely through the darkness.
and I walked safely through the darkness.
как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим,
When I was in my prime,
God’s friendship was felt in my home.
God’s friendship was felt in my home.
когда ещё Вседержитель был со мною, и дети мои вокруг меня,
The Almighty was still with me,
and my children were around me.
and my children were around me.
когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!
My steps were awash in cream,
and the rocks gushed olive oil for me.
and the rocks gushed olive oil for me.
когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалище своё, —
“Those were the days when I went to the city gate
and took my place among the honored leaders.
and took my place among the honored leaders.
юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
The young stepped aside when they saw me,
and even the aged rose in respect at my coming.
and even the aged rose in respect at my coming.
князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;
The princes stood in silence
and put their hands over their mouths.
and put their hands over their mouths.
голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
The highest officials of the city stood quietly,
holding their tongues in respect.
holding their tongues in respect.
Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня,
“All who heard me praised me.
All who saw me spoke well of me.
All who saw me spoke well of me.
потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
For I assisted the poor in their need
and the orphans who required help.
and the orphans who required help.
Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
I helped those without hope, and they blessed me.
And I caused the widows’ hearts to sing for joy.
And I caused the widows’ hearts to sing for joy.
Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
Everything I did was honest.
Righteousness covered me like a robe,
and I wore justice like a turban.
Righteousness covered me like a robe,
and I wore justice like a turban.
отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.
I was a father to the poor
and assisted strangers who needed help.
and assisted strangers who needed help.
Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
I broke the jaws of godless oppressors
and plucked their victims from their teeth.
and plucked their victims from their teeth.
И говорил я: «в гнезде моём скончаюсь, и дни мои будут многи, как песок;
корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
For I am like a tree whose roots reach the water,
whose branches are refreshed with the dew.
whose branches are refreshed with the dew.
слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей».
New honors are constantly bestowed on me,
and my strength is continually renewed.’
and my strength is continually renewed.’
Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моём.
“Everyone listened to my advice.
They were silent as they waited for me to speak.
They were silent as they waited for me to speak.
После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них.
And after I spoke, they had nothing to add,
for my counsel satisfied them.
for my counsel satisfied them.
Ждали меня, как дождя, и, как дождю позднему, открывали уста свои.
They longed for me to speak as people long for rain.
They drank my words like a refreshing spring rain.
They drank my words like a refreshing spring rain.
Бывало, улыбнусь им — они не верят; и света лица моего они не помрачали.
When they were discouraged, I smiled at them.
My look of approval was precious to them.
My look of approval was precious to them.