Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 29) | (Иов 31) →

Синодальный перевод

Новый русский перевод

  • А ныне смеются надо мною младшие меня летами, те, которых отцов я не согласился бы поместить с псами стад моих.
  • А теперь они надо мной смеются —
    те, кто младше меня,
    чьих отцов я бы погнушался
    поместить с собаками при моих стадах.

  • И сила рук их к чему мне? Над ними уже прошло время.
  • И к чему мне сила их рук,
    если в них истощилась мощь?

  • Бедностью и голодом истощённые, они убегают в степь безводную, мрачную и опустевшую;
  • Нищетой и голодом изнурены,
    бродят они в опаленной земле,68
    в разоренном краю, во мраке.

  • щиплют зелень подле кустов, и ягоды можжевельника — хлеб их.
  • У кустов собирают соленые травы,
    и корни ракитника — их еда.69

  • Из общества изгоняют их, кричат на них, как на воров,
  • Гонят их из среды людей
    и, как ворам, кричат им вслед.

  • чтобы жили они в рытвинах потоков, в ущельях земли и утёсов.
  • Им велят селиться в оврагах долин,
    среди скал и в расщелинах земли.

  • Ревут между кустами, жмутся под тёрном.
  • Воют они среди зарослей
    и жмутся друг к другу под терном.

  • Люди отверженные, люди без имени, отребье земли!
  • Отверженный, безымянный сброд,
    изгнанный из страны.

  • Их-то сделался я ныне песнью и пищею разговора их.
  • А теперь они песней меня язвят,
    посмешищем для них я стал.

  • Они гнушаются мною, удаляются от меня и не удерживаются плевать пред лицом моим.
  • Гнушаются меня, избегают меня
    и в лицо мне плевать не стыдятся.

  • Так как Он развязал повод мой и поразил меня, то они сбросили с себя узду пред лицом моим.
  • Бог сделал меня слабым и беспомощным,70
    и они распоясались предо мной.

  • С правого боку встаёт это исчадие, сбивает меня с ног, направляет гибельные свои пути ко мне.
  • Эти отродья нападают на меня с правого боку,71
    в бегство меня обращают
    и на погибель мне готовят осаду.

  • А мою стезю испортили: всё успели сделать к моей погибели, не имея помощника.
  • Заступают мне путь,
    все творят на беду мне —
    и никто им не помогает.72

  • Они пришли ко мне, как сквозь широкий пролом; с шумом бросились на меня.
  • Как сквозь брешь на меня идут,
    все круша, на меня бросаются.

  • Ужасы устремились на меня; как ветер, развеялось величие моё, и счастье моё унеслось, как облако.
  • Ужасы ринулись на меня:
    моя слава развеяна, точно ветром,
    и уплыло, как облако, благоденствие.

  • И ныне изливается душа моя во мне: дни скорби объяли меня.
  • И теперь угасает во мне моя жизнь;
    обступили меня дни скорби.

  • Ночью ноют во мне кости мои, и жилы мои не имеют покоя.
  • Ночью ноют кости мои;
    боль меня гложет, не зная покоя.

  • С великим трудом снимается с меня одежда моя; края хитона моего жмут меня.
  • Бог хватает одежду мою неистово73;
    Он давит меня, как воротник рубахи.

  • Он бросил меня в грязь, и я стал, как прах и пепел.
  • В грязь поверг Он меня,
    я стал как прах и пепел.

  • Я взываю к Тебе, и Ты не внимаешь мне, — стою, а Ты только смотришь на меня.
  • Я зову Тебя, Боже , но нет ответа;
    встаю, но Ты на меня не смотришь.74

  • Ты сделался жестоким ко мне, крепкою рукою враждуешь против меня.
  • Ты безжалостным стал ко мне;
    мощью руки Своей гонишь меня.

  • Ты поднял меня и заставил меня носиться по ветру и сокрушаешь меня.
  • Ты подхватил, помчал меня в вихре;
    Ты швыряешь меня прямо в рокочущую бурю.

  • Так, я знаю, что Ты приведёшь меня к смерти и в дом собрания всех живущих.
  • Я знаю: Ты к смерти меня ведешь,
    в дом, уготованный всем живущим.

  • Верно, Он не прострёт руки Своей на дом костей: будут ли они кричать при своём разрушении?
  • О, никто не поднимет руку на бедняка,
    когда он призывает на помощь в своем несчастье!75

  • Не плакал ли я о том, кто был в горе? не скорбела ли душа моя о бедных?
  • Не плакал ли я о тех, кто в беде?
    Разве о бедных душа моя не скорбела?

  • Когда я чаял добра, пришло зло; когда ожидал света, пришла тьма.
  • Но когда я добра ждал, пришла беда;
    уповал я на свет, но настала тьма.

  • Мои внутренности кипят и не перестают; встретили меня дни печали.
  • Сердце тревогой объято, покоя не ведает;
    для меня настали дни скорби.

  • Я хожу почернелый, но не от солнца; встаю в собрании и кричу.
  • Хожу почерневший, но не от солнца;
    встаю в собрании и взываю о помощи.

  • Я стал братом шакалам и другом страусам.
  • Я стал братом шакалам
    и другом совам.

  • Моя кожа почернела на мне, и кости мои обгорели от жара.
  • Кожа моя чернеет и шелушится;
    в лихорадке тело горит.

  • И цитра моя сделалась унылою, и свирель моя — голосом плачевным.
  • На плач настроена моя арфа,
    и свирель моя — на напев печальный.


  • ← (Иов 29) | (Иов 31) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025