Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 31) | (Иов 33) →

Синодальный перевод

King James Bible

  • Когда те три мужа перестали отвечать Иову, потому что он был прав в глазах своих,
  • Elihu Rebukes Job's Three Friends

    So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
  • тогда воспылал гнев Елиуя, сына Варахиилова, Вузитянина из племени Рамова: воспылал гнев его на Иова за то, что он оправдывал себя больше, нежели Бога,
  • Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
  • а на трёх друзей его воспылал гнев его за то, что они не нашли, что отвечать, а между тем обвиняли Иова.
  • Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
  • Елиуй ждал, пока Иов говорил, потому что они летами были старше его.
  • Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.
  • Когда же Елиуй увидел, что нет ответа в устах тех трёх мужей, тогда воспылал гнев его.
  • When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.
  • И отвечал Елиуй, сын Варахиилов, Вузитянин, и сказал: я молод летами, а вы — старцы; поэтому я робел и боялся объявлять вам моё мнение.
  • And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.
  • Я говорил сам себе: «пусть говорят дни и многолетие поучает мудрости».
  • I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
  • Но дух в человеке и дыхание Вседержителя даёт ему разумение.
  • But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.
  • Не многолетние только мудры, и не старики разумеют правду.
  • Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.
  • Поэтому я говорю: выслушайте меня, объявлю вам моё мнение и я.
  • Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
  • Вот, я ожидал слов ваших, — вслушивался в суждения ваши, доколе вы придумывали, что сказать.
  • Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
  • Я пристально смотрел на вас, и вот, никто из вас не обличает Иова и не отвечает на слова его.
  • Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:
  • Не скажите: «мы нашли мудрость: Бог опровергнет его, а не человек».
  • Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
  • Если бы он обращал слова свои ко мне, то я не вашими речами отвечал бы ему.
  • Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.
  • Испугались, не отвечают более; перестали говорить.
  • They were amazed, they answered no more: they left off speaking.
  • И как я ждал, а они не говорят, остановились и не отвечают более,
  • When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more;)
  • то и я отвечу с моей стороны, объявлю моё мнение и я,
  • I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion.
  • ибо я полон речами, и дух во мне теснит меня.
  • For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
  • Вот, утроба моя, как вино неоткрытое: она готова прорваться, подобно новым мехам.
  • Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
  • Поговорю, и будет легче мне; открою уста мои и отвечу.
  • I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
  • На лицо человека смотреть не буду и никакому человеку льстить не стану,
  • Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man.
  • потому что я не умею льстить: сейчас убей меня, Творец мой.
  • For I know not to give flattering titles; in so doing my maker would soon take me away.

  • ← (Иов 31) | (Иов 33) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025