Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
King James Bible
Когда те три мужа перестали отвечать Иову, потому что он был прав в глазах своих,
Elihu Rebukes Job's Three Friends
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
So these three men ceased to answer Job, because he was righteous in his own eyes.
тогда воспылал гнев Елиуя, сына Варахиилова, Вузитянина из племени Рамова: воспылал гнев его на Иова за то, что он оправдывал себя больше, нежели Бога,
Then was kindled the wrath of Elihu the son of Barachel the Buzite, of the kindred of Ram: against Job was his wrath kindled, because he justified himself rather than God.
а на трёх друзей его воспылал гнев его за то, что они не нашли, что отвечать, а между тем обвиняли Иова.
Also against his three friends was his wrath kindled, because they had found no answer, and yet had condemned Job.
Елиуй ждал, пока Иов говорил, потому что они летами были старше его.
Now Elihu had waited till Job had spoken, because they were elder than he.
Когда же Елиуй увидел, что нет ответа в устах тех трёх мужей, тогда воспылал гнев его.
When Elihu saw that there was no answer in the mouth of these three men, then his wrath was kindled.
И отвечал Елиуй, сын Варахиилов, Вузитянин, и сказал: я молод летами, а вы — старцы; поэтому я робел и боялся объявлять вам моё мнение.
And Elihu the son of Barachel the Buzite answered and said, I am young, and ye are very old; wherefore I was afraid, and durst not shew you mine opinion.
Я говорил сам себе: «пусть говорят дни и многолетие поучает мудрости».
I said, Days should speak, and multitude of years should teach wisdom.
Но дух в человеке и дыхание Вседержителя даёт ему разумение.
But there is a spirit in man: and the inspiration of the Almighty giveth them understanding.
Не многолетние только мудры, и не старики разумеют правду.
Great men are not always wise: neither do the aged understand judgment.
Поэтому я говорю: выслушайте меня, объявлю вам моё мнение и я.
Therefore I said, Hearken to me; I also will shew mine opinion.
Вот, я ожидал слов ваших, — вслушивался в суждения ваши, доколе вы придумывали, что сказать.
Behold, I waited for your words; I gave ear to your reasons, whilst ye searched out what to say.
Я пристально смотрел на вас, и вот, никто из вас не обличает Иова и не отвечает на слова его.
Yea, I attended unto you, and, behold, there was none of you that convinced Job, or that answered his words:
Не скажите: «мы нашли мудрость: Бог опровергнет его, а не человек».
Lest ye should say, We have found out wisdom: God thrusteth him down, not man.
Если бы он обращал слова свои ко мне, то я не вашими речами отвечал бы ему.
Now he hath not directed his words against me: neither will I answer him with your speeches.
Испугались, не отвечают более; перестали говорить.
They were amazed, they answered no more: they left off speaking.
И как я ждал, а они не говорят, остановились и не отвечают более,
When I had waited, (for they spake not, but stood still, and answered no more;)
то и я отвечу с моей стороны, объявлю моё мнение и я,
I said, I will answer also my part, I also will shew mine opinion.
ибо я полон речами, и дух во мне теснит меня.
For I am full of matter, the spirit within me constraineth me.
Вот, утроба моя, как вино неоткрытое: она готова прорваться, подобно новым мехам.
Behold, my belly is as wine which hath no vent; it is ready to burst like new bottles.
Поговорю, и будет легче мне; открою уста мои и отвечу.
I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
На лицо человека смотреть не буду и никакому человеку льстить не стану,
Let me not, I pray you, accept any man's person, neither let me give flattering titles unto man.