Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Турконяка
Когда те три мужа перестали отвечать Иову, потому что он был прав в глазах своих,
Замовкли і його троє друзів, щоби більше не заперечувати Йову, бо Йов був праведний перед ними.
тогда воспылал гнев Елиуя, сына Варахиилова, Вузитянина из племени Рамова: воспылал гнев его на Иова за то, что он оправдывал себя больше, нежели Бога,
Обурившись, Еліус, син Варахіїла, вузієць з роду Рам, з Авсітідійської країни, сильно розлютився на Йова, тому що він проголосив себе праведним перед Господом.
а на трёх друзей его воспылал гнев его за то, что они не нашли, что отвечать, а между тем обвиняли Иова.
Тож він дуже розлютився проти трьох друзів, бо вони не змогли відповісти Йову, а мали його за безбожного.
Елиуй ждал, пока Иов говорил, потому что они летами были старше его.
Та Еліус стримався дати відповідь Йову, тому що вони були старші за нього віком.
Когда же Елиуй увидел, что нет ответа в устах тех трёх мужей, тогда воспылал гнев его.
Коли ж Еліус побачив, що в устах трьох мужів немає відповіді, то його гнів запалав.
И отвечал Елиуй, сын Варахиилов, Вузитянин, и сказал: я молод летами, а вы — старцы; поэтому я робел и боялся объявлять вам моё мнение.
І, підхопивши, Еліус, син Варахіїла, вузієць, сказав: Я є наймолодший за віком, а ви є старші. Тому я замовчав, боячись сповістити вам своє знання.
Я говорил сам себе: «пусть говорят дни и многолетие поучает мудрости».
Я сказав: Нехай вік буде тим, хто веде розмову, — упродовж багатьох років вони набули мудрості.
Но дух в человеке и дыхание Вседержителя даёт ему разумение.
Але в смертних людях є дух, і дихання Вседержителя навчає.
Не многолетние только мудры, и не старики разумеют правду.
Не багатолітні є мудрими, і не старці знають суд.
Поэтому я говорю: выслушайте меня, объявлю вам моё мнение и я.
Тому я сказав: Послухайте мене, і я сповіщу вам те, що знаю.
Вот, я ожидал слов ваших, — вслушивался в суждения ваши, доколе вы придумывали, что сказать.
Прислухайтеся до моїх слів, бо вам, які слухаєте, говоритиму, доки не дослідите слів,
Я пристально смотрел на вас, и вот, никто из вас не обличает Иова и не отвечает на слова его.
і так, як ви, я зрозумію! І ось, не було у вас того, хто оскаржував Йова, хто відповідав на його слова.
Не скажите: «мы нашли мудрость: Бог опровергнет его, а не человек».
Щоб ви не сказали: Ми знайшли мудрість, — ми додали Господу.
Если бы он обращал слова свои ко мне, то я не вашими речами отвечал бы ему.
Чоловікові ж наказали ви сказати ці слова!
Испугались, не отвечают более; перестали говорить.
Вони жахнулися і більше не відповідали, — у них пропали слова.
И как я ждал, а они не говорят, остановились и не отвечают более,
Я був терпеливий, бо вони не говорили, бо стояли, не відповіли.
ибо я полон речами, и дух во мне теснит меня.
Знову говоритиму, бо я є сповнений слів, адже мене вбиває дух нутра.
Вот, утроба моя, как вино неоткрытое: она готова прорваться, подобно новым мехам.
А моє нутро, наче зав’язаний бурдюк солодкого молодого вина, що бурлить, чи наче прорваний ковальський міх.
Поговорю, и будет легче мне; открою уста мои и отвечу.
Я заговорю, відкривши уста, щоб спочити.
На лицо человека смотреть не буду и никакому человеку льстить не стану,
Адже я не соромитимуся людини, але й не боятимуся смертної людини.