Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 32) | (Иов 34) →

Синодальный перевод

English Standard Version

  • Итак, слушай, Иов, речи мои и внимай всем словам моим.
  • Elihu Rebukes Job

    “But now, hear my speech, O Job,
    and listen to all my words.
  • Вот, я открываю уста мои, язык мой говорит в гортани моей.
  • Behold, I open my mouth;
    the tongue in my mouth speaks.
  • Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое.
  • My words declare the uprightness of my heart,
    and what my lips know they speak sincerely.
  • Дух Божий создал меня, и дыхание Вседержителя дало мне жизнь.
  • The Spirit of God has made me,
    and the breath of the Almighty gives me life.
  • Если можешь, отвечай мне и стань передо мною.
  • Answer me, if you can;
    set your words in order before me; take your stand.
  • Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;
  • Behold, I am toward God as you are;
    I too was pinched off from a piece of clay.
  • поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.
  • Behold, no fear of me need terrify you;
    my pressure will not be heavy upon you.
  • Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:
  • “Surely you have spoken in my ears,
    and I have heard the sound of your words.
  • «Чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды;
  • You say, ‘I am pure, without transgression;
    I am clean, and there is no iniquity in me.
  • а Он нашёл обвинение против меня и считает меня Своим противником;
  • Behold, he finds occasions against me,
    he counts me as his enemy,
  • поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими».
  • he puts my feet in the stocks
    and watches all my paths.’
  • Вот в этом ты не прав, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека.
  • “Behold, in this you are not right. I will answer you,
    for God is greater than man.
  • Для чего тебе состязаться с Ним? Он не даёт отчёта ни в каких делах Своих.
  • Why do you contend against him,
    saying, ‘He will answer none of man’sa words’?b
  • Бог говорит однажды и, если того не заметят, в другой раз:
  • For God speaks in one way,
    and in two, though man does not perceive it.
  • во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.
  • In a dream, in a vision of the night,
    when deep sleep falls on men,
    while they slumber on their beds,
  • Тогда Он открывает у человека ухо и запечатлевает Своё наставление,
  • then he opens the ears of men
    and terrifiesc them with warnings,
  • чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость,
  • that he may turn man aside from his deed
    and conceal pride from a man;
  • чтобы отвести душу его от пропасти и жизнь его от поражения мечом.
  • he keeps back his soul from the pit,
    his life from perishing by the sword.
  • Или он вразумляется болезнью на ложе своём и жестокою болью во всех костях своих, —
  • “Man is also rebuked with pain on his bed
    and with continual strife in his bones,
  • и жизнь его отвращается от хлеба и душа его от любимой пищи.
  • so that his life loathes bread,
    and his appetite the choicest food.
  • Плоть на нём пропадает, так что её не видно, и показываются кости его, которых не было видно.
  • His flesh is so wasted away that it cannot be seen,
    and his bones that were not seen stick out.
  • И душа его приближается к могиле, и жизнь его — к смерти.
  • His soul draws near the pit,
    and his life to those who bring death.
  • Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показать человеку прямой путь его, —
  • If there be for him an angel,
    a mediator, one of the thousand,
    to declare to man what is right for him,
  • Бог умилосердится над ним и скажет: «освободи его от могилы; Я нашёл умилостивление».
  • and he is merciful to him, and says,
    ‘Deliver him from going down into the pit;
    I have found a ransom;
  • Тогда тело его сделается свежее, нежели в молодости; он возвратится к дням юности своей.
  • let his flesh become fresh with youth;
    let him return to the days of his youthful vigor’;
  • Будет молиться Богу, и Он — милостив к нему; с радостью взирает на лицо его и возвращает человеку праведность его.
  • then mand prays to God, and he accepts him;
    he sees his face with a shout of joy,
    and he restores to man his righteousness.
  • Он будет смотреть на людей и говорить: «грешил я и превращал правду, и не воздано мне;
  • He sings before men and says:
    ‘I sinned and perverted what was right,
    and it was not repaid to me.
  • Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет».
  • He has redeemed my soul from going down into the pit,
    and my life shall look upon the light.’
  • Вот, всё это делает Бог два-три раза с человеком,
  • “Behold, God does all these things,
    twice, three times, with a man,
  • чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых.
  • to bring back his soul from the pit,
    that he may be lighted with the light of life.
  • Внимай, Иов, слушай меня, молчи, и я буду говорить.
  • Pay attention, O Job, listen to me;
    be silent, and I will speak.
  • Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;
  • If you have any words, answer me;
    speak, for I desire to justify you.
  • если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости.
  • If not, listen to me;
    be silent, and I will teach you wisdom.”

  • ← (Иов 32) | (Иов 34) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025