Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 32) | (Иов 34) →

Синодальный перевод

New King James Version

  • Итак, слушай, Иов, речи мои и внимай всем словам моим.
  • Elihu Contradicts Job

    “But please, Job, hear my speech,
    And listen to all my words.
  • Вот, я открываю уста мои, язык мой говорит в гортани моей.
  • Now, I open my mouth;
    My tongue speaks in my mouth.
  • Слова мои от искренности моего сердца, и уста мои произнесут знание чистое.
  • My words come from my upright heart;
    My lips utter pure knowledge.
  • Дух Божий создал меня, и дыхание Вседержителя дало мне жизнь.
  • The Spirit of God has made me,
    And the breath of the Almighty gives me life.
  • Если можешь, отвечай мне и стань передо мною.
  • If you can answer me,
    Set your words in order before me;
    Take your stand.
  • Вот я, по желанию твоему, вместо Бога. Я образован также из брения;
  • Truly I am [a]as your spokesman before God;
    I also have been formed out of clay.
  • поэтому страх передо мною не может смутить тебя, и рука моя не будет тяжела для тебя.
  • Surely no fear of me will terrify you,
    Nor will my hand be heavy on you.
  • Ты говорил в уши мои, и я слышал звук слов:
  • “Surely you have spoken [b]in my hearing,
    And I have heard the sound of your words, saying,
  • «Чист я, без порока, невинен я, и нет во мне неправды;
  • ‘I am pure, without transgression;
    I am innocent, and there is no iniquity in me.
  • а Он нашёл обвинение против меня и считает меня Своим противником;
  • Yet He finds occasions against me,
    He counts me as His enemy;
  • поставил ноги мои в колоду, наблюдает за всеми путями моими».
  • He puts my feet in the stocks,
    He watches all my paths.’
  • Вот в этом ты не прав, отвечаю тебе, потому что Бог выше человека.
  • “Look, in this you are not righteous.
    I will answer you,
    For God is greater than man.
  • Для чего тебе состязаться с Ним? Он не даёт отчёта ни в каких делах Своих.
  • Why do you contend with Him?
    For He does not give an accounting of any of His words.
  • Бог говорит однажды и, если того не заметят, в другой раз:
  • For God may speak in one way, or in another,
    Yet man does not perceive it.
  • во сне, в ночном видении, когда сон находит на людей, во время дремоты на ложе.
  • In a dream, in a vision of the night,
    When deep sleep falls upon men,
    While slumbering on their beds,
  • Тогда Он открывает у человека ухо и запечатлевает Своё наставление,
  • Then He opens the ears of men,
    And seals their instruction.
  • чтобы отвести человека от какого-либо предприятия и удалить от него гордость,
  • In order to turn man from his deed,
    And conceal pride from man,
  • чтобы отвести душу его от пропасти и жизнь его от поражения мечом.
  • He keeps back his soul from the Pit,
    And his life from [c]perishing by the sword.
  • Или он вразумляется болезнью на ложе своём и жестокою болью во всех костях своих, —
  • Man is also chastened with pain on his bed,
    And with strong pain in many of his bones,
  • и жизнь его отвращается от хлеба и душа его от любимой пищи.
  • So that his life abhors bread,
    And his soul [d]succulent food.
  • Плоть на нём пропадает, так что её не видно, и показываются кости его, которых не было видно.
  • His flesh wastes away from sight,
    And his bones stick out which once were not seen.
  • И душа его приближается к могиле, и жизнь его — к смерти.
  • Yes, his soul draws near the Pit,
    And his life to the executioners.
  • Если есть у него Ангел-наставник, один из тысячи, чтобы показать человеку прямой путь его, —
  • “If there is a messenger for him,
    A mediator, one among a thousand,
    To show man His uprightness,
  • Бог умилосердится над ним и скажет: «освободи его от могилы; Я нашёл умилостивление».
  • Then He is gracious to him, and says,
    ‘Deliver him from going down to the Pit;
    I have found [e]a ransom’;
  • Тогда тело его сделается свежее, нежели в молодости; он возвратится к дням юности своей.
  • His flesh shall be young like a child’s,
    He shall return to the days of his youth.
  • Будет молиться Богу, и Он — милостив к нему; с радостью взирает на лицо его и возвращает человеку праведность его.
  • He shall pray to God, and He will delight in him,
    He shall see His face with joy,
    For He restores to man His righteousness.
  • Он будет смотреть на людей и говорить: «грешил я и превращал правду, и не воздано мне;
  • Then he looks at men and says,
    ‘I have sinned, and perverted what was right,
    And it did not profit me.’
  • Он освободил душу мою от могилы, и жизнь моя видит свет».
  • He will redeem [f]his soul from going down to the Pit,
    And his life shall see the light.
  • Вот, всё это делает Бог два-три раза с человеком,
  • “Behold, God works all these things,
    Twice, in fact, three times with a man,
  • чтобы отвести душу его от могилы и просветить его светом живых.
  • To bring back his soul from the Pit,
    That he may be enlightened with the light of life.
  • Внимай, Иов, слушай меня, молчи, и я буду говорить.
  • “Give ear, Job, listen to me;
    Hold your peace, and I will speak.
  • Если имеешь, что сказать, отвечай; говори, потому что я желал бы твоего оправдания;
  • If you have anything to say, answer me;
    Speak, for I desire to justify you.
  • если же нет, то слушай меня: молчи, и я научу тебя мудрости.
  • If not, listen to me;
    [g]Hold your peace, and I will teach you wisdom.”

  • ← (Иов 32) | (Иов 34) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025