Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 34:17
-
Синодальный перевод
Ненавидящий правду может ли владычествовать? И можешь ли ты обвинить Всеправедного?
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Властителем не может быть тот, кто не любит справедливость. Иов, Господь силён, неужто ты судить Его способен как неправого? -
(ru) Новый русский перевод ·
Разве правил бы Бог , если бы ненавидел правосудие?
Обвинишь ли ты Справедливого и Могучего, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Чи ж міг би правити, хто ненавидить право?
Чи ж ти Сильного та Праведного осудив би? -
(en) King James Bible ·
Shall even he that hateth right govern? and wilt thou condemn him that is most just? -
(en) New International Version ·
Can someone who hates justice govern?
Will you condemn the just and mighty One? -
(en) English Standard Version ·
Shall one who hates justice govern?
Will you condemn him who is righteous and mighty, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Глянь ти на Того, Хто ненавидить беззаконня і нищить лукавих, що є Вічний праведний. -
(en) New King James Version ·
Should one who hates justice govern?
Will you condemn Him who is most just? -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Хто ненавидїв би правду, то як би він сьвітом правив? І можеш же ти найправеднїйшого обвиняти? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Хіба стри́мувати може нена́висник право? І хіба́ осудити ти зможеш Всеправедного? -
(en) New Living Translation ·
Could God govern if he hated justice?
Are you going to condemn the almighty judge? -
(en) Darby Bible Translation ·
Should he that hateth right indeed govern? and wilt thou condemn the All-just? -
(en) New American Standard Bible ·
“Shall one who hates justice rule?
And will you condemn the righteous mighty One,