Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 35:3
-
Синодальный перевод
Ты сказал: «что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил?»
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Ты спрашиваешь Господа, Иов: "Какая польза мне в том, что я не грешу?" -
(ru) Новый русский перевод ·
и спросил: «Что мне за польза,
что за выгода не грешить?» -
(ua) Переклад Хоменка ·
Коли ж казатимеш: „Що тобі до того,
і що я чиню тобі, коли грішу?" — -
(en) King James Bible ·
For thou saidst, What advantage will it be unto thee? and, What profit shall I have, if I be cleansed from my sin? -
(en) English Standard Version ·
that you ask, ‘What advantage have I?
How am I better off than if I had sinned?’ -
(ua) Переклад Турконяка ·
Хіба скажеш: Що робитиму, коли згрішив? -
(en) New King James Version ·
For you say,
‘What advantage will it be to You?
What profit shall I have, more than if I had sinned?’ -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Ти бо сказав: що за користь менї, й що прибуло б менї з того навперід, як і послї того, як би я согрішив? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Бо ти говорив: „Що́ поможе тобі? Яку ко́ристь із цього я матиму більшу, аніж від свойого гріха́?“ -
(en) New Living Translation ·
For you also ask, ‘What’s in it for me?
What’s the use of living a righteous life?’ -
(en) Darby Bible Translation ·
For thou hast asked of what profit it is unto thee: what do I gain more than if I had sinned? -
(en) New American Standard Bible ·
“For you say, ‘What advantage will it be to You?
What profit will I have, more than if I had sinned?’