Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 37:12
-
Синодальный перевод
и они направляются по намерениям Его, чтоб исполнить то, что Он повелит им на лицо обитаемой земли.
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Повелевает Он тучам плыть над землёю — и тучи делают всё, что Господь велит. -
(ru) Новый русский перевод ·
Кружат они по воле Его
над лицом всей земли,
совершая, что Он повелит. -
(ua) Переклад Хоменка ·
що колами кружляє
і крутиться згідно з його наміром,
виконуючи все, що він йому накаже,
на овиді земного кругу; -
(en) King James Bible ·
And it is turned round about by his counsels: that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the world in the earth. -
(en) New International Version ·
At his direction they swirl around
over the face of the whole earth
to do whatever he commands them. -
(en) English Standard Version ·
They turn around and around by his guidance,
to accomplish all that he commands them
on the face of the habitable world. -
(ua) Переклад Турконяка ·
І Він довколишні хмари розжене велінням на їхні діла. Усе, що тільки їм заповість, це Ним покладене на землі, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
І пускаються вони в напрямі намірів його, щоб виконати те, що він приказує їм, на поверхнї заселеної землї, -
(ua) Переклад Огієнка ·
і вона по околицях ходить та блукає за Його про́водом, щоб чинити все те, що накаже Він їй на поверхні вселе́нної, — -
(en) New Living Translation ·
The clouds churn about at his direction.
They do whatever he commands throughout the earth. -
(en) Darby Bible Translation ·
And they are turned every way by his guidance, that they may do whatsoever he commandeth them upon the face of the circuit of the earth, -
(en) New American Standard Bible ·
“It changes direction, turning around by His guidance,
That it may do whatever He commands it
On the face of the inhabited earth.