Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Иов 37:15
-
Синодальный перевод
Знаешь ли, как Бог располагает ими и повелевает свету блистать из облака Своего?
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Знаешь ли ты, Иов, как Господь управляет тучами, как Он заставляет молнии вспыхивать? -
(ru) Новый русский перевод ·
Знаешь ли ты, как управляет тучами Бог,
как блестит зарницей из облака Своего? -
(ua) Переклад Хоменка ·
Чи знаєш, як Бог їм повеліває,
як його хмара блискає світлом? -
(en) King James Bible ·
Dost thou know when God disposed them, and caused the light of his cloud to shine? -
(en) New International Version ·
Do you know how God controls the clouds
and makes his lightning flash? -
(en) English Standard Version ·
Do you know how God lays his command upon them
and causes the lightning of his cloud to shine? -
(ua) Переклад Турконяка ·
Знаємо, що Бог визначив Свої діла, зробивши світло з темряви. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Знаєш же, як він послугуєсь ними, та як із хмари сьвітло викликає? -
(ua) Переклад Огієнка ·
Чи ти знаєш, що́ Бог накладає на них, і зая́снює світло із хмари Своєї? -
(en) New Living Translation ·
Do you know how God controls the storm
and causes the lightning to flash from his clouds? -
(en) Darby Bible Translation ·
Dost thou know how +God hath disposed them, and how he causeth the lightning of his cloud to flash? -
(en) New American Standard Bible ·
“Do you know how God establishes them,
And makes the lightning of His cloud to shine?