Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
Переклад Куліша та Пулюя
о, если бы верно взвешены были вопли мои, и вместе с ними положили на весы страдание моё!
О, коли б то зважено по правдї нарікання мої, а разом із ними положено на вагу терпіння мої!
Оно, верно, перетянуло бы песок морей! Оттого слова мои неистовы.
Вони певно переважили б пісок у морях! Тим то й слова мої такі гіркі.
Ибо стрелы Вседержителя во мне; яд их пьёт дух мой; ужасы Божии ополчились против меня.
Бо стріли вседержителеві (встромлені) в менї; їх отруту ссе дух мій; страхи Господнї встали на мене.
Ревёт ли дикий осёл на траве? мычит ли бык у месива своего?
Чи ж реве дикий осел у траві? чи ж риче віл при повних яслах?
Едят ли безвкусное без соли, и есть ли вкус в яичном белке?
Чи ж їдять несмачне без соли, й чи є смак у яйчній білковинї?
До чего не хотела коснуться душа моя, то составляет отвратительную пищу мою.
(тим часом) До чого не хотїла й доторкнутись душа моя, те становить гидку їжу мою.
О, когда бы сбылось желание моё и чаяние моё исполнил Бог!
О, коби то сталось, чого я бажаю, та сповнив Бог те, чого дожидаю!
О, если бы благоволил Бог сокрушить меня, простёр руку Свою и сразил меня!
О, коли б то Бог ізволив стерти мене, простерти руку свою і вбити мене!
Это было бы ещё отрадою мне, и я крепился бы в моей беспощадной болезни, ибо я не отвергся изречений Святого.
Се (одно) ще було б відрадою менї, і я кріпився б у безпощадній муцї моїй, що не противився словові Сьвятого.
Что за сила у меня, чтобы надеяться мне? и какой конец, чтобы длить мне жизнь мою?
Що ж за сила в мене, щоб надїятись ще менї? і який конець, щоб протягати менї життє моє?
Твёрдость ли камней твёрдость моя? и медь ли плоть моя?
Чи ж моя сила тверда, як твердий камінь? чи може мідь тїло моє?
Есть ли во мне помощь для меня, и есть ли для меня какая опора?
Чи ж із себе добуду я поміч собі, або чи маю звідкись піддержку?
К страждущему должно быть сожаление от друга его, если только он не оставил страха к Вседержителю.
До страдаючого повинен би мати спожалїннє друг його, наколи він не стратив страху перед Всевишним.
Но братья мои неверны, как поток, как быстро текущие ручьи,
Та брати мої перемінні, мов поток, мов ручаї бистротекучі,
которые черны от льда и в которых скрывается снег.
Що каламутні від леду, й повно в них снїгу.
Когда становится тепло, они умаляются, а во время жары исчезают с мест своих.
Як же настане тепло, вони малїють, а під жару вони зникають із русел своїх.
Уклоняют они направление путей своих, заходят в пустыню и теряются;
Вони змінюють напрям доріг своїх, заходять у пустиню й щезають;
смотрят на них дороги Фемайские, надеются на них пути Савейские,
Дивляться, де вони, дороги Темайські; надїються на них дороги Савейські,
но остаются пристыженными в своей надежде; приходят туда и от стыда краснеют.
Та стають заведені в надїї своїй: приходять туди, та румянїють від стиду.
Так и вы теперь ничто: увидели страшное и испугались.
Так і ви тепер — нїчо: побачили страшне та й полякались.
Говорил ли я: «дайте мне, или от достатка вашего заплатите за меня;
Чи я казав вам коли: дайте менї, або заплатїть за мене з достатку вашого;
и избавьте меня от руки врага, и от руки мучителей выкупите меня»?
І вирятуйте мене з руки ворожої, і з рук мучителїв викупіть мене?
Научите меня, и я замолчу; укажите, в чём я погрешил.
Навчіте мене, а я замовкну, укажіть, у чому я провинен.
Как сильны слова правды! Но что доказывают обличения ваши?
Яка то сила в словах правди! Але що ж доказують докори ваші?
Вы придумываете речи для обличения? На ветер пускаете слова ваши.
Ви видумуєте речи, щоб докоряти? На вітер пускаєте ви слова ваші!
Вы нападаете на сироту и роете яму другу вашему.
Ви корите сироту, й копаєте яму другові вашому!
Но прошу вас, взгляните на меня; буду ли я говорить ложь пред лицом вашим?
Але я прошу вас: спогляньте на мене; чи буду я говорити неправду перед лицем вашим?
Пересмотрите, есть ли неправда? пересмотрите, — правда моя.
Розберіть, чи є тут неправда? пошукайте, — правда у мене!