Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
English Standard Version
И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
Bildad Speaks: Job Should Repent
Then Bildad the Shuhite answered and said:
Then Bildad the Shuhite answered and said:
долго ли ты будешь говорить так? — слова уст твоих бурный ветер!
“How long will you say these things,
and the words of your mouth be a great wind?
and the words of your mouth be a great wind?
Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?
Does God pervert justice?
Or does the Almighty pervert the right?
Or does the Almighty pervert the right?
Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.
If your children have sinned against him,
he has delivered them into the hand of their transgression.
he has delivered them into the hand of their transgression.
Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,
If you will seek God
and plead with the Almighty for mercy,
and plead with the Almighty for mercy,
и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.
if you are pure and upright,
surely then he will rouse himself for you
and restore your rightful habitation.
surely then he will rouse himself for you
and restore your rightful habitation.
И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.
And though your beginning was small,
your latter days will be very great.
your latter days will be very great.
Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;
“For inquire, please, of bygone ages,
and consider what the fathers have searched out.
and consider what the fathers have searched out.
а мы — вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле — тень.
For we are but of yesterday and know nothing,
for our days on earth are a shadow.
for our days on earth are a shadow.
Вот, они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:
Will they not teach you and tell you
and utter words out of their understanding?
and utter words out of their understanding?
поднимается ли тростник без влаги? растёт ли камыш без воды?
“Can papyrus grow where there is no marsh?
Can reeds flourish where there is no water?
Can reeds flourish where there is no water?
Ещё он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.
While yet in flower and not cut down,
they wither before any other plant.
they wither before any other plant.
Таковы пути всех, забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;
Such are the paths of all who forget God;
the hope of the godless shall perish.
the hope of the godless shall perish.
упование его подсечено, и уверенность его — дом паука.
Обопрётся о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.
He leans against his house, but it does not stand;
he lays hold of it, but it does not endure.
he lays hold of it, but it does not endure.
Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;
He is a lush plant before the sun,
and his shoots spread over his garden.
and his shoots spread over his garden.
в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.
His roots entwine the stone heap;
he looks upon a house of stones.
he looks upon a house of stones.
Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: «я не видало тебя!»
If he is destroyed from his place,
then it will deny him, saying, ‘I have never seen you.’
then it will deny him, saying, ‘I have never seen you.’
Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.
Behold, this is the joy of his way,
and out of the soil others will spring.
and out of the soil others will spring.
Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
“Behold, God will not reject a blameless man,
nor take the hand of evildoers.
nor take the hand of evildoers.
Он ещё наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.
He will yet fill your mouth with laughter,
and your lips with shouting.
and your lips with shouting.