Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иов 7) | (Иов 9) →

Синодальный перевод

Переклад Турконяка

  • И отвечал Вилдад Савхеянин и сказал:
  • Підхопивши, Валдад, савхетієць, каже:
  • долго ли ты будешь говорить так? — слова уст твоих бурный ветер!
  • Доки говоритимеш це? Дух багатомовний у твоїх устах.
  • Неужели Бог извращает суд, и Вседержитель превращает правду?
  • Хіба Господь учинить неправедно, коли судить? Хіба Той, Хто створив усе, перекручуватиме справедливість?
  • Если сыновья твои согрешили пред Ним, то Он и предал их в руку беззакония их.
  • Якщо твої сини згрішили перед Ним, Він послав рукою їхнього беззаконня.
  • Если же ты взыщешь Бога и помолишься Вседержителю,
  • Ти ж рано вставай, молячись до Господа Вседержителя.
  • и если ты чист и прав, то Он ныне же встанет над тобою и умиротворит жилище правды твоей.
  • Якщо ти чистий і праведний, Він вислухає твою молитву, відновить тобі праведний спосіб життя.
  • И если вначале у тебя было мало, то впоследствии будет весьма много.
  • Тому перше твоє буде малим, а твоє останнє — без міри.
  • Ибо спроси у прежних родов и вникни в наблюдения отцов их;
  • Тож запитай попереднє покоління, досліди в роді батьків!
  • а мы — вчерашние и ничего не знаем, потому что наши дни на земле — тень.
  • Адже ми є вчорашні й не знаємо, бо наше життя є тінню на землі.
  • Вот, они научат тебя, скажут тебе и от сердца своего произнесут слова:
  • Хіба не повчать тебе вони, і сповістять, і від серця викажуть слова?
  • поднимается ли тростник без влаги? растёт ли камыш без воды?
  • Чи буйно росте папірус без води, чи росте очерет без вологи?
  • Ещё он в свежести своей и не срезан, а прежде всякой травы засыхает.
  • Ще будучи на корені й будучи не пожатим, чи не всохне всяка трава, якщо не буде напоєна?
  • Таковы пути всех, забывающих Бога, и надежда лицемера погибнет;
  • Таким насправді буде кінець усіх, хто забуває про Господа. Адже надія безбожних пропаде!
  • упование его подсечено, и уверенность его — дом паука.
  • Тож його дім буде незаселеним, а його намет обплутає павутиння.
  • Обопрётся о дом свой и не устоит; ухватится за него и не удержится.
  • Якщо він підіпре свій дім, він не встоїть. А коли схопиться за нього, то не втримається.
  • Зеленеет он пред солнцем, за сад простираются ветви его;
  • Адже він є вологим під сонцем, та з його гнилі вийде його галузка.
  • в кучу камней вплетаются корни его, между камнями врезываются.
  • Він засинатиме на купі каміння, і житиме посеред гальки.
  • Но когда вырвут его с места его, оно откажется от него: «я не видало тебя!»
  • Якщо буде знищений, місце його обмане. Хіба не бачив ти цього?
  • Вот радость пути его! а из земли вырастают другие.
  • Бо таке знищення безбожного, із землі ж іншого виростить.
  • Видишь, Бог не отвергает непорочного и не поддерживает руки злодеев.
  • Адже Господь не відкине праведного, а всякий дар безбожного не прийме.
  • Он ещё наполнит смехом уста твои и губы твои радостным восклицанием.
  • Уста ж праведних Він наповнить сміхом, — їхні уста — прославлянням.
  • Ненавидящие тебя облекутся в стыд, и шатра нечестивых не станет.
  • Вороги ж їхні зодягнуться в засоромлення, і безбожного способу життя вже не буде.

  • ← (Иов 7) | (Иов 9) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025