Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New American Standard Bible
Псалом Давида. Благослови, душа моя, Господа, и вся внутренность моя — святое имя Его.
Hear my prayer, O LORD!
And let my cry for help come to You.
And let my cry for help come to You.
Благослови, душа моя, Господа и не забывай всех благодеяний Его.
Do not hide Your face from me in the day of my distress;
Incline Your ear to me;
In the day when I call answer me quickly.
Incline Your ear to me;
In the day when I call answer me quickly.
Он прощает все беззакония твои, исцеляет все недуги твои;
For my days have been consumed in smoke,
And my bones have been scorched like a hearth.
And my bones have been scorched like a hearth.
избавляет от могилы жизнь твою, венчает тебя милостью и щедротами;
My heart has been smitten like grass and has withered away,
Indeed, I forget to eat my bread.
Indeed, I forget to eat my bread.
насыщает благами желание твоё: обновляется, подобно орлу, юность твоя.
Because of the loudness of my groaning
My bones cling to my flesh.
My bones cling to my flesh.
Господь творит правду и суд всем обиженным.
I resemble a pelican of the wilderness;
I have become like an owl of the waste places.
I have become like an owl of the waste places.
Он показал пути Свои Моисею, сынам Израилевым — дела Свои.
I lie awake,
I have become like a lonely bird on a housetop.
I have become like a lonely bird on a housetop.
Щедр и милостив Господь, долготерпелив и многомилостив:
My enemies have reproached me all day long;
Those who deride me have used my name as a curse.
Those who deride me have used my name as a curse.
не до конца гневается, и не вовек негодует.
For I have eaten ashes like bread
And mingled my drink with weeping
And mingled my drink with weeping
Не по беззакониям нашим сотворил нам, и не по грехам нашим воздал нам:
Because of Your indignation and Your wrath,
For You have lifted me up and cast me away.
For You have lifted me up and cast me away.
ибо как высоко небо над землёю, так велика милость Господа к боящимся Его;
My days are like a lengthened shadow,
And I wither away like grass.
And I wither away like grass.
как далеко восток от запада, так удалил Он от нас беззакония наши;
But You, O LORD, abide forever,
And Your name to all generations.
And Your name to all generations.
как отец милует сынов, так милует Господь боящихся Его.
You will arise and have compassion on Zion;
For it is time to be gracious to her,
For the appointed time has come.
For it is time to be gracious to her,
For the appointed time has come.
Ибо Он знает состав наш, помнит, что мы — персть.
Surely Your servants find pleasure in her stones
And feel pity for her dust.
And feel pity for her dust.
Дни человека — как трава; как цвет полевой, так он цветёт.
So the nations will fear the name of the LORD
And all the kings of the earth Your glory.
And all the kings of the earth Your glory.
Пройдёт над ним ветер, и нет его, и место его уже не узнает его.
For the LORD has built up Zion;
He has appeared in His glory.
He has appeared in His glory.
Милость же Господня от века и до века к боящимся Его,
He has regarded the prayer of the destitute
And has not despised their prayer.
And has not despised their prayer.
и правда Его на сынах сынов, хранящих завет Его и помнящих заповеди Его, чтобы исполнять их.
This will be written for the generation to come,
That a people yet to be created may praise the LORD.
That a people yet to be created may praise the LORD.
Господь на небесах поставил престол Свой, и царство Его всем обладает.
For He looked down from His holy height;
From heaven the LORD gazed upon the earth,
From heaven the LORD gazed upon the earth,
Благословите Господа, все Ангелы Его, крепкие силою, исполняющие слово Его, повинуясь гласу слова Его;
To hear the groaning of the prisoner,
To set free those who were doomed to death,
To set free those who were doomed to death,
благословите Господа, все воинства Его, служители Его, исполняющие волю Его;
That men may tell of the name of the LORD in Zion
And His praise in Jerusalem,
And His praise in Jerusalem,