Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 102) | (Псалтирь 104) →

Синодальный перевод

Darby Bible Translation

  • Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечён славою и величием;
  • All Within Me, Praise His Holy Name!

    {[A Psalm] of David.} Bless Jehovah, O my soul; and all that is within me, [bless] his holy name!
  • Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатёр;
  • Bless Jehovah, O my soul, and forget not all his benefits:
  • устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
  • Who forgiveth all thine iniquities, who healeth all thy diseases;
  • Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими — огонь пылающий.
  • Who redeemeth thy life from the pit, who crowneth thee with loving-kindness and tender mercies;
  • Ты поставил землю на твёрдых основах: не поколеблется она во веки и веки.
  • Who satisfieth thine old age with good [things]; thy youth is renewed like the eagle's.
  • Бездною, как одеянием, покрыл Ты её, на горах стоят воды.
  • Jehovah executeth righteousness and justice for all that are oppressed.
  • От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
  • He made known his ways unto Moses, his acts unto the children of Israel.
  • восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
  • Jehovah is merciful and gracious, slow to anger, and abundant in loving-kindness.
  • Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
  • He will not always chide, neither will he keep [his anger] for ever.
  • Ты послал источники в долины: между горами текут,
  • He hath not dealt with us according to our sins, nor rewarded us according to our iniquities.
  • поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
  • For as the heavens are high above the earth, so great is his loving-kindness toward them that fear him.
  • При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.
  • As far as the east is from the west, so far hath he removed our transgressions from us.
  • Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
  • As a father pitieth [his] children, so Jehovah pitieth them that fear him.
  • Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
  • For himself knoweth our frame; he remembereth that we are dust.
  • и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лицо его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
  • As for man, his days are as grass; as a flower of the field, so he flourisheth:
  • Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;
  • For the wind passeth over it, and it is gone, and the place thereof knoweth it no more.
  • на них гнездятся птицы: ели — жилище аисту,
  • But the loving-kindness of Jehovah is from everlasting and to everlasting, upon them that fear him, and his righteousness unto children's children,
  • высокие горы — сернам; каменные утёсы — убежище зайцам.
  • To such as keep his covenant and to those that remember his precepts to do them.
  • Он сотворил луну для указания времён, солнце знает свой запад.
  • Jehovah hath established his throne in the heavens, and his kingdom ruleth over all.
  • Ты простираешь тьму — и бывает ночь: во время неё бродят все лесные звери;
  • Bless Jehovah, ye his angels, mighty in strength, that execute his word, hearkening unto the voice of his word.
  • львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
  • Bless Jehovah, all ye his hosts; ye ministers of his that do his will.
  • Восходит солнце, и они собираются и ложатся в свои логовища;
  • Bless Jehovah, all his works, in all places of his dominion. Bless Jehovah, O my soul!

  • ← (Псалтирь 102) | (Псалтирь 104) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025