Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Псалтирь 104:18
-
Синодальный перевод
Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
-
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Верёвкою связали его ноги, в ярме железном его шея. -
(ru) Новый русский перевод ·
Стеснили оковами его ноги,
надели на шею железное ярмо, -
(ua) Переклад Хоменка ·
Високі гори для кіз диких, скелі — для борсуків притулок. -
(en) King James Bible ·
The high hills are a refuge for the wild goats; and the rocks for the conies. -
(en) New International Version ·
The high mountains belong to the wild goats;
the crags are a refuge for the hyrax. -
(en) English Standard Version ·
The high mountains are for the wild goats;
the rocks are a refuge for the rock badgers. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Кайданами скували його ноги, залізо оповило його душу, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Високі гори для козлів диких, скелї — сховиско лисицям. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Кайда́нами му́чили но́ги його, залізо пройшло в його тіло, -
(en) Darby Bible Translation ·
The high mountains are for the wild goats; the cliffs, a refuge for the rock-badgers. -
(en) New American Standard Bible ·
The high mountains are for the wild goats;
The cliffs are a refuge for the shephanim.