Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New American Standard Bible
Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
The LORD’S Care over All His Works.
Bless the LORD, O my soul!
O LORD my God, You are very great;
You are clothed with splendor and majesty,
Bless the LORD, O my soul!
O LORD my God, You are very great;
You are clothed with splendor and majesty,
воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
Covering Yourself with light as with a cloak,
Stretching out heaven like a tent curtain.
Stretching out heaven like a tent curtain.
Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
He lays the beams of His upper chambers in the waters;
He makes the clouds His chariot;
He walks upon the wings of the wind;
He makes the clouds His chariot;
He walks upon the wings of the wind;
Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
He makes the winds His messengers,
Flaming fire His ministers.
Flaming fire His ministers.
Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
He established the earth upon its foundations,
So that it will not totter forever and ever.
So that it will not totter forever and ever.
вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
You covered it with the deep as with a garment;
The waters were standing above the mountains.
The waters were standing above the mountains.
Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
At Your rebuke they fled,
At the sound of Your thunder they hurried away.
At the sound of Your thunder they hurried away.
Вечно помнит завет Свой, слово, которое заповедал в тысячу родов,
The mountains rose; the valleys sank down
To the place which You established for them.
To the place which You established for them.
которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
You set a boundary that they may not pass over,
So that they will not return to cover the earth.
So that they will not return to cover the earth.
и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
He sends forth springs in the valleys;
They flow between the mountains;
They flow between the mountains;
говоря: «тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего».
They give drink to every beast of the field;
The wild donkeys quench their thirst.
The wild donkeys quench their thirst.
Когда их было ещё мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
Beside them the birds of the heavens dwell;
They lift up their voices among the branches.
They lift up their voices among the branches.
и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
He waters the mountains from His upper chambers;
The earth is satisfied with the fruit of His works.
The earth is satisfied with the fruit of His works.
никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
He causes the grass to grow for the cattle,
And vegetation for the labor of man,
So that he may bring forth food from the earth,
And vegetation for the labor of man,
So that he may bring forth food from the earth,
«не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла».
And wine which makes man’s heart glad,
So that he may make his face glisten with oil,
And food which sustains man’s heart.
So that he may make his face glisten with oil,
And food which sustains man’s heart.
И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
The trees of the LORD drink their fill,
The cedars of Lebanon which He planted,
The cedars of Lebanon which He planted,
Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
Where the birds build their nests,
And the stork, whose home is the fir trees.
And the stork, whose home is the fir trees.
Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
The high mountains are for the wild goats;
The cliffs are a refuge for the shephanim.
The cliffs are a refuge for the shephanim.
доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
He made the moon for the seasons;
The sun knows the place of its setting.
The sun knows the place of its setting.
Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
You appoint darkness and it becomes night,
In which all the beasts of the forest prowl about.
In which all the beasts of the forest prowl about.
поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
The young lions roar after their prey
And seek their food from God.
And seek their food from God.
чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
When the sun rises they withdraw
And lie down in their dens.
And lie down in their dens.
Тогда пришёл Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
Man goes forth to his work
And to his labor until evening.
And to his labor until evening.
И весьма размножил Бог народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
O LORD, how many are Your works!
In wisdom You have made them all;
The earth is full of Your possessions.
In wisdom You have made them all;
The earth is full of Your possessions.
Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
There is the sea, great and broad,
In which are swarms without number,
Animals both small and great.
In which are swarms without number,
Animals both small and great.
Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
There the ships move along,
And Leviathan, which You have formed to sport in it.
And Leviathan, which You have formed to sport in it.
Они показали между ними слова знамений Его и чудеса Его в земле Хамовой.
They all wait for You
To give them their food in due season.
To give them their food in due season.
Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
You give to them, they gather it up;
You open Your hand, they are satisfied with good.
You open Your hand, they are satisfied with good.
Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
You hide Your face, they are dismayed;
You take away their spirit, they expire
And return to their dust.
You take away their spirit, they expire
And return to their dust.
Земля их произвела множество жаб даже в спальне царей их.
You send forth Your Spirit, they are created;
And You renew the face of the ground.
And You renew the face of the ground.
Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
Let the glory of the LORD endure forever;
Let the LORD be glad in His works;
Let the LORD be glad in His works;
Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
He looks at the earth, and it trembles;
He touches the mountains, and they smoke.
He touches the mountains, and they smoke.
и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
I will sing to the LORD as long as I live;
I will sing praise to my God while I have my being.
I will sing praise to my God while I have my being.
Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
Let my meditation be pleasing to Him;
As for me, I shall be glad in the LORD.
As for me, I shall be glad in the LORD.