Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Синодальный перевод
New King James Version
Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
Praise to the Sovereign Lord for His Creation and Providence
Bless the Lord, O my soul!
O Lord my God, You are very great:
You are clothed with honor and majesty,
Bless the Lord, O my soul!
O Lord my God, You are very great:
You are clothed with honor and majesty,
воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
Who cover Yourself with light as with a garment,
Who stretch out the heavens like a curtain.
Who stretch out the heavens like a curtain.
Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
He lays the beams of His upper chambers in the waters,
Who makes the clouds His chariot,
Who walks on the wings of the wind,
Who makes the clouds His chariot,
Who walks on the wings of the wind,
Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
You covered it with the deep as with a garment;
The waters stood above the mountains.
The waters stood above the mountains.
Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
At Your rebuke they fled;
At the voice of Your thunder they hastened away.
At the voice of Your thunder they hastened away.
Вечно помнит завет Свой, слово, которое заповедал в тысячу родов,
которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
You have set a boundary that they may not pass over,
That they may not return to cover the earth.
That they may not return to cover the earth.
и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
He sends the springs into the valleys;
They flow among the hills.
They flow among the hills.
говоря: «тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего».
They give drink to every beast of the field;
The wild donkeys quench their thirst.
The wild donkeys quench their thirst.
Когда их было ещё мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
By them the birds of the heavens have their home;
They sing among the branches.
They sing among the branches.
и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
He waters the hills from His upper chambers;
The earth is satisfied with the fruit of Your works.
The earth is satisfied with the fruit of Your works.
никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
He causes the grass to grow for the cattle,
And vegetation for the service of man,
That he may bring forth food from the earth,
And vegetation for the service of man,
That he may bring forth food from the earth,
«не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла».
And wine that makes glad the heart of man,
Oil to make his face shine,
And bread which strengthens man’s heart.
Oil to make his face shine,
And bread which strengthens man’s heart.
И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
The trees of the Lord are full of sap,
The cedars of Lebanon which He planted,
The cedars of Lebanon which He planted,
Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
Where the birds make their nests;
The stork has her home in the fir trees.
The stork has her home in the fir trees.
Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
He appointed the moon for seasons;
The sun knows its going down.
The sun knows its going down.
Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
You make darkness, and it is night,
In which all the beasts of the forest creep about.
In which all the beasts of the forest creep about.
поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
The young lions roar after their prey,
And seek their food from God.
And seek their food from God.
чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
When the sun rises, they gather together
And lie down in their dens.
And lie down in their dens.
Тогда пришёл Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
Man goes out to his work
And to his labor until the evening.
And to his labor until the evening.
И весьма размножил Бог народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
O Lord, how manifold are Your works!
In wisdom You have made them all.
The earth is full of Your possessions —
In wisdom You have made them all.
The earth is full of Your possessions —
Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
This great and wide sea,
In which are innumerable teeming things,
Living things both small and great.
In which are innumerable teeming things,
Living things both small and great.
Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
Они показали между ними слова знамений Его и чудеса Его в земле Хамовой.
These all wait for You,
That You may give them their food in due season.
That You may give them their food in due season.
Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
What You give them they gather in;
You open Your hand, they are filled with good.
You open Your hand, they are filled with good.
Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
You hide Your face, they are troubled;
You take away their breath, they die and return to their dust.
You take away their breath, they die and return to their dust.
Земля их произвела множество жаб даже в спальне царей их.
You send forth Your Spirit, they are created;
And You renew the face of the earth.
And You renew the face of the earth.
Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
May the glory of the Lord endure forever;
May the Lord rejoice in His works.
May the Lord rejoice in His works.
Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
He looks on the earth, and it trembles;
He touches the hills, and they smoke.
He touches the hills, and they smoke.
и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
I will sing to the Lord as long as I live;
I will sing praise to my God while I have my being.
I will sing praise to my God while I have my being.
Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
May my meditation be sweet to Him;
I will be glad in the Lord.
I will be glad in the Lord.