Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 103) | (Псалтирь 105) →

Синодальный перевод

New King James Version

  • Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
  • Praise to the Sovereign Lord for His Creation and Providence

    Bless the Lord, O my soul!
    O Lord my God, You are very great:
    You are clothed with honor and majesty,
  • воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
  • Who cover Yourself with light as with a garment,
    Who stretch out the heavens like a curtain.
  • Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
  • He lays the beams of His upper chambers in the waters,
    Who makes the clouds His chariot,
    Who walks on the wings of the wind,
  • Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
  • Who makes His angels spirits,
    His [a]ministers a flame of fire.
  • Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
  • You who [b]laid the foundations of the earth,
    So that it should not be moved forever,
  • вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
  • You covered it with the deep as with a garment;
    The waters stood above the mountains.
  • Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
  • At Your rebuke they fled;
    At the voice of Your thunder they hastened away.
  • Вечно помнит завет Свой, слово, которое заповедал в тысячу родов,
  • [c]They went up over the mountains;
    They went down into the valleys,
    To the place which You founded for them.
  • которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
  • You have set a boundary that they may not pass over,
    That they may not return to cover the earth.
  • и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
  • He sends the springs into the valleys;
    They flow among the hills.
  • говоря: «тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего».
  • They give drink to every beast of the field;
    The wild donkeys quench their thirst.
  • Когда их было ещё мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
  • By them the birds of the heavens have their home;
    They sing among the branches.
  • и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
  • He waters the hills from His upper chambers;
    The earth is satisfied with the fruit of Your works.
  • никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
  • He causes the grass to grow for the cattle,
    And vegetation for the service of man,
    That he may bring forth food from the earth,
  • «не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла».
  • And wine that makes glad the heart of man,
    Oil to make his face shine,
    And bread which strengthens man’s heart.
  • И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
  • The trees of the Lord are full of sap,
    The cedars of Lebanon which He planted,
  • Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
  • Where the birds make their nests;
    The stork has her home in the fir trees.
  • Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
  • The high hills are for the wild goats;
    The cliffs are a refuge for the rock[d] badgers.
  • доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
  • He appointed the moon for seasons;
    The sun knows its going down.
  • Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
  • You make darkness, and it is night,
    In which all the beasts of the forest creep about.
  • поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
  • The young lions roar after their prey,
    And seek their food from God.
  • чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
  • When the sun rises, they gather together
    And lie down in their dens.
  • Тогда пришёл Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
  • Man goes out to his work
    And to his labor until the evening.
  • И весьма размножил Бог народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
  • O Lord, how manifold are Your works!
    In wisdom You have made them all.
    The earth is full of Your possessions —
  • Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
  • This great and wide sea,
    In which are innumerable teeming things,
    Living things both small and great.
  • Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
  • There the ships sail about;
    There is that Leviathan[e]
    Which You have [f]made to play there.
  • Они показали между ними слова знамений Его и чудеса Его в земле Хамовой.
  • These all wait for You,
    That You may give them their food in due season.
  • Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
  • What You give them they gather in;
    You open Your hand, they are filled with good.
  • Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
  • You hide Your face, they are troubled;
    You take away their breath, they die and return to their dust.
  • Земля их произвела множество жаб даже в спальне царей их.
  • You send forth Your Spirit, they are created;
    And You renew the face of the earth.
  • Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
  • May the glory of the Lord endure forever;
    May the Lord rejoice in His works.
  • Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
  • He looks on the earth, and it trembles;
    He touches the hills, and they smoke.
  • и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
  • I will sing to the Lord as long as I live;
    I will sing praise to my God while I have my being.
  • Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
  • May my meditation be sweet to Him;
    I will be glad in the Lord.
  • и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
  • May sinners be consumed from the earth,
    And the wicked be no more.
    Bless the Lord, O my soul!
    [g]Praise the Lord!

  • ← (Псалтирь 103) | (Псалтирь 105) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025