Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Псалтирь 103) | (Псалтирь 105) →

Синодальный перевод

New Living Translation

  • Славьте Господа; призывайте имя Его; возвещайте в народах дела Его;
  • Let all that I am praise the LORD.
    O LORD my God, how great you are!
    You are robed with honor and majesty.
  • воспойте Ему и пойте Ему; поведайте о всех чудесах Его.
  • You are dressed in a robe of light.
    You stretch out the starry curtain of the heavens;
  • Хвалитесь именем Его святым; да веселится сердце ищущих Господа.
  • you lay out the rafters of your home in the rain clouds.
    You make the clouds your chariot;
    you ride upon the wings of the wind.
  • Ищите Господа и силы Его, ищите лица Его всегда.
  • The winds are your messengers;
    flames of fire are your servants.a
  • Воспоминайте чудеса Его, которые сотворил, знамения Его и суды уст Его,
  • You placed the world on its foundation
    so it would never be moved.
  • вы, семя Авраамово, рабы Его, сыны Иакова, избранные Его.
  • You clothed the earth with floods of water,
    water that covered even the mountains.
  • Он Господь Бог наш: по всей земле суды Его.
  • At your command, the water fled;
    at the sound of your thunder, it hurried away.
  • Вечно помнит завет Свой, слово, которое заповедал в тысячу родов,
  • Mountains rose and valleys sank
    to the levels you decreed.
  • которое завещал Аврааму, и клятву Свою Исааку,
  • Then you set a firm boundary for the seas,
    so they would never again cover the earth.
  • и поставил то Иакову в закон и Израилю в завет вечный,
  • You make springs pour water into the ravines,
    so streams gush down from the mountains.
  • говоря: «тебе дам землю Ханаанскую в удел наследия вашего».
  • They provide water for all the animals,
    and the wild donkeys quench their thirst.
  • Когда их было ещё мало числом, очень мало, и они были пришельцами в ней
  • The birds nest beside the streams
    and sing among the branches of the trees.
  • и переходили от народа к народу, из царства к иному племени,
  • You send rain on the mountains from your heavenly home,
    and you fill the earth with the fruit of your labor.
  • никому не позволял обижать их и возбранял о них царям:
  • You cause grass to grow for the livestock
    and plants for people to use.
    You allow them to produce food from the earth —
  • «не прикасайтесь к помазанным Моим, и пророкам Моим не делайте зла».
  • wine to make them glad,
    olive oil to soothe their skin,
    and bread to give them strength.
  • И призвал голод на землю; всякий стебель хлебный истребил.
  • The trees of the LORD are well cared for —
    the cedars of Lebanon that he planted.
  • Послал пред ними человека: в рабы продан был Иосиф.
  • There the birds make their nests,
    and the storks make their homes in the cypresses.
  • Стеснили оковами ноги его; в железо вошла душа его,
  • High in the mountains live the wild goats,
    and the rocks form a refuge for the hyraxes.b
  • доколе исполнилось слово Его: слово Господне испытало его.
  • You made the moon to mark the seasons,
    and the sun knows when to set.
  • Послал царь, и разрешил его владетель народов и освободил его;
  • You send the darkness, and it becomes night,
    when all the forest animals prowl about.
  • поставил его господином над домом своим и правителем над всем владением своим,
  • Then the young lions roar for their prey,
    stalking the food provided by God.
  • чтобы он наставлял вельмож его по своей душе и старейшин его учил мудрости.
  • At dawn they slink back
    into their dens to rest.
  • Тогда пришёл Израиль в Египет, и переселился Иаков в землю Хамову.
  • Then people go off to their work,
    where they labor until evening.
  • И весьма размножил Бог народ Свой и сделал его сильнее врагов его.
  • O LORD, what a variety of things you have made!
    In wisdom you have made them all.
    The earth is full of your creatures.
  • Возбудил в сердце их ненависть против народа Его и ухищрение против рабов Его.
  • Here is the ocean, vast and wide,
    teeming with life of every kind,
    both large and small.
  • Послал Моисея, раба Своего, Аарона, которого избрал.
  • See the ships sailing along,
    and Leviathan,c which you made to play in the sea.
  • Они показали между ними слова знамений Его и чудеса Его в земле Хамовой.
  • They all depend on you
    to give them food as they need it.
  • Послал тьму и сделал мрак, и не воспротивились слову Его.
  • When you supply it, they gather it.
    You open your hand to feed them,
    and they are richly satisfied.
  • Преложил воду их в кровь, и уморил рыбу их.
  • But if you turn away from them, they panic.
    When you take away their breath,
    they die and turn again to dust.
  • Земля их произвела множество жаб даже в спальне царей их.
  • When you give them your breath,d life is created,
    and you renew the face of the earth.
  • Он сказал, и пришли разные насекомые, скнипы во все пределы их.
  • May the glory of the LORD continue forever!
    The LORD takes pleasure in all he has made!
  • Вместо дождя послал на них град, палящий огонь на землю их,
  • The earth trembles at his glance;
    the mountains smoke at his touch.
  • и побил виноград их и смоковницы их, и сокрушил дерева в пределах их.
  • I will sing to the LORD as long as I live.
    I will praise my God to my last breath!
  • Сказал, и пришла саранча и гусеницы без числа;
  • May all my thoughts be pleasing to him,
    for I rejoice in the LORD.
  • и съели всю траву на земле их, и съели плоды на полях их.
  • Let all sinners vanish from the face of the earth;
    let the wicked disappear forever.
    Let all that I am praise the LORD.
    Praise the LORD!

  • ← (Псалтирь 103) | (Псалтирь 105) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025